"não contaste" - Traduction Portugais en Arabe

    • لم تخبر
        
    • لم تخبري
        
    • لم تخبريني
        
    • لم تخبرها
        
    • ألم تخبره
        
    • ألم تخبر
        
    • لم تخبرى
        
    • ولم تخبر
        
    Por que não contaste a ninguém? Para o teu pai, à polícia? Open Subtitles لماذا لم تخبر أحدا، مثل ما لا يقل عن والدك، والشرطة؟
    Por um coisa, tens andado a carregar uma arma que não contaste a ninguém. Open Subtitles لسبب واحد، لقد كنت تحمل سلاحاً لم تخبر أحداً بوجوده.
    Se sabias dos insectos, por que não contaste ao teu pai? Open Subtitles إذاً, إذاكنتتعرفكلهذاعن الحشرات, لماذا لم تخبر أباك؟
    Bem, mãe, se já sabias porque é que não contaste ao pai? Open Subtitles حسنا أمي إن كنت تعلمين منذ البداية لماذا لم تخبري أبي بذلك
    É suposto ser segredo. não contaste a ninguém, pois não? Open Subtitles من المفترض أن يكون سرا لم تخبري أحدا ، أفعلتِ ؟
    não contaste que ganhaste um concurso de beleza. Open Subtitles كيف لم تخبريني بانك قد ربحت مباراة في الجمال؟
    Olha, sobre a noite passada... não contaste a ninguém, pois não? Open Subtitles أنظر , بخصوص الليله الماضيه , أنت لم تخبر أحدهم , أليس كذلك ؟
    não contaste à tua mãe que te mandei ir lá fora, pois não? Open Subtitles لم تخبر أمك بإني أرسلتك للخارج ، أليس كذالك ؟
    Tens a certeza que não contaste a mais ninguém? Open Subtitles أأنت واثق أنك لم تخبر أى شخص آخر؟
    Então, não contaste a ninguém que queres mudar a tua vida. Open Subtitles إذًا لم تخبر أحدًا بشكل رسمي بأنك تبحث عن تغيير بحياتك؟
    não contaste isto a mais ninguém, pois não? Open Subtitles أنت لم تخبر أحداً, هل فعلت؟ إلى جانب الدكتورة فوغل؟
    Diz-me um par de coisas sinceras mesmo fantásticas, algo que não contaste a toda a gente, algo que só tu sabes, coisas de sinceridade rigorosa, e prometo-te... Open Subtitles أخبرني بأشياء رائعة وصادقة أشياء لم تخبر بها أحد أشياء من القلب أشياء صادقة بصرامة
    E não contaste a nenhum agente no local que a vítima era da tua família? Open Subtitles أنت لم تخبر أياً من الضباط الآخرين الموجودين في مسرح الجريمة أنك كنت قريب للضحية?
    Olha quando diagnosticaram Alzheimer à tua mãe, por que razão não contaste a ninguém? Open Subtitles .أنتِ. عندما تم تشخيص والدتكِ .بالزهايمارلأولمرة . لماذا لم تخبري أحداً؟
    não contaste à tua mãe, mas vieste ter comigo. Open Subtitles لم تخبري أمّكِ، لكنّك جئتِ لرؤيتي أخبرتيني
    não contaste a três pessoas. Disseste a três mulheres. Open Subtitles لم تخبري ثلاث أفراد بل أخبرت ثلاث نساء
    Como é que não contaste a ninguém sobre isso? Open Subtitles كيف يعقل أنك لم تخبري أحداً عن هذا؟
    não contaste como correu. Open Subtitles لم تخبريني كيف سار الأمر هذا الصباح
    E não me contaste que não contaste a ela? Open Subtitles وانت لم تخبرني انت لم تخبرها عنا؟
    - não contaste que não namoro actores? Open Subtitles -ماذا؟ ألم تخبره -أنني لا أواعد الممثلين
    Tu não contaste à tua mãe que estás a estudar aqui, pois não? Open Subtitles ألم تخبر أمك أنك تأتي هنا لكي تدرس؟
    Diz-me que não contaste à Rachel sobre mim e a rapariga das fotocópias. Open Subtitles جانثر اخبرنى أنك لم تخبرى راتشيل ما حدث بينى وبين فتاة محل النسخ
    Simplesmente não posso crer que fizeste falso sexo há nove meses e não contaste a ninguém. Open Subtitles لا يُمكنني تصديق أنّك حظيت بمضاجعة مزيّفة ـ 9 أشهر خلت، ولم تخبر أحدًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus