"não deixa" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا تترك
        
    • لم يترك
        
    • لا يدع
        
    • لا يسمح
        
    • لن يسمح
        
    • لا تدع
        
    • لن تسمح
        
    • لن يترك
        
    • لن يدع
        
    • لم تترك
        
    • ولا يترك
        
    • لن تدع
        
    • لا تسمح
        
    • لا تدعين
        
    • لا يترك
        
    "Porque é que não deixa a sua família em casa? "Como sabe, tem umas férias de 30 dias. TED لم لا تترك عائلتك تظل في مسقط رأسك، لأنك تعلم انك تحصل على 30 يوم اجازة.
    Porque não deixa os serviços secretos para os profissionais? Open Subtitles اسمع يا سيدى, لماذا لا تترك القيام بهذا العمل المخابراتى لنا نحن المحترفون ؟
    Mas a polícia enfrenta a tarefa quase impossível de deter um criminoso que não deixa o mínimo indício. Open Subtitles لأن المجرم لم يترك أي دليل عليه؟ من هو؟
    O Bryan Trenberth não deixa que uma boa acção passe em claro. Open Subtitles برايان ترينبريث لا يدع المعروف يذهب سدى أرجوك افعل
    Ele não deixa ninguém entrar. É seu quarto particular. Cheio de segredos. Open Subtitles لا يسمح لأحد بالدخول إلى هنا إنها حجرته الخاصة الملأى بالأسرار.
    Quero ter vontade de fazer sexo, mas o meu corpo não deixa. Open Subtitles انا لا اريد ان اشعر بممارسة الجنس جسمي لن يسمح لي
    - Porque o senhor não deixa a UAT averiguar. Open Subtitles لا يا سيدي، لسنا كذلك لأنك لا تدع الوحدة تقوم بما ينبغي عمله
    Tratar de um cavalo que não deixa ser conduzido. Open Subtitles أجرة معالجة الخيول لن تسمح لنفسه بإمتطاء الخيل
    Ainda não, mas se ele tem um propósito, um homem como o Knox, não deixa cartas sem jogar. Open Subtitles لا أعلم الى حد الأن لكن إذا كان يملك هدفاً رجل مثل نوكس لن يترك بطاقة غير ملعوبة
    Por que não deixa o FBI resolver os seus próprios casos? Open Subtitles لمَ لا تترك مكتب التحقيقات الفيدرالي يحلّون قضاياهم بنفسهم؟
    Porque razão uma mulher faz isso e depois não deixa qualquer contacto? Open Subtitles لماذا تقدم إمرأة على تلك الأفعال ثم لا تترك طريقة للإتصال بها؟
    A maior parte das lendas não deixa marcas de queimadura com 3,5 m. Open Subtitles معظم الأساطير لا تترك وراءها علامات حرق بـ 12 قدم
    O Dan não deixa os homens cortejarem-me. Open Subtitles دان لم يترك الرجال يقتربون منى
    Um saco cheio de euros, uma arma do melhor que há, e um assassino silencioso que não deixa rasto. Open Subtitles حقيبة مليئة باليورو وتكنولوجيا عالية التصميم وقاتل لم يترك أي أثرٍ...
    É um bocado estranho, para ser honesta. Ele não deixa ninguém aproximar-se dele. Open Subtitles شيء غريب إلى حدٍ ما، لكي كي اصادقك انه لا يدع شخص يقترب منه
    Seu pai não deixa você sair até tarde? Open Subtitles والدكِ لا يسمح لكِ بالبقاء خارجاً لوقت متأخر؟
    Pertence a um chinês. não deixa que ninguém lá vá. Open Subtitles انها ملك شخص صيني و لن يسمح لأى شخص بالهبوط
    Capitão Fancher, porque não deixa o Jonathan tentar montá-lo? Open Subtitles كابتن فانشر لم لا تدع جوناثان يحاول ركوبه ؟
    Ele não deixa nenhum de nós tocar na sobremesa a menos que ponhas esta maldita coisa. Open Subtitles لن تسمح لأحد فينا أن يلمس الحلوى الا بعد أن يرتدى هذا الشئ اللعين
    não deixa rastros e até uma pequena dose é suficiente. Não precisa de engoli-lo. Open Subtitles لن يترك أيّ أثر وجرعة صغيرة كفيلة بعمل اللازم، لا حاجة لأن يبتلعها أيضاً
    Sabe, se ele não deixa a mãe intervir, talvez eu consiga. Open Subtitles هل تعلم. لو أنه لن يدع والدته تتدخل. فربما إستطعت أنا
    A mulher não deixa nada para além duma garrafa vazia. Open Subtitles الفتاو لم تترك شيئاً، ألا زجاجة فارغة خلفها
    Uma leve pressão por 10 segundos no pescoço pode deixar a vítima inconsciente, e não deixa hematoma. Open Subtitles ضغط خفيف لـ 10 ثوان سيجعل الضحية تفقد وعيها ولا يترك أي أثار خارجية
    Desde então, diz-se que não deixa entrar homem algum no seu coração. Open Subtitles و من ذلك الحين يقال أنها لن تدع أي رجل يقترب من قلبها
    não deixa que ninguém te diga como tratar uma mulher, meu. Open Subtitles لا تسمح لأحد بأن يخبرك بأنك لا تجيد معاملة النساء يا صاح.
    Porque não deixa a testemunha responder às minhas perguntas? Open Subtitles لماذا لا تدعين الشاهد يجيب على أسألتي ؟
    Ele não deixa cabelos para trás, porque ele não tem nenhum? Open Subtitles ،فهو لا يترك وراءه أي شعر لأنه ليس به شعر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus