Não deixem que o preço os impeça de se inscreverem. | Open Subtitles | لذا رجاءً، لا تدعوا سعرنا يمنعكم من التقدم، الأسئلة؟ |
Boa noite. Durmam bem. Não deixem as carraças morderem. | Open Subtitles | تصبحون على خير لا تدعوا حشرات الفراش تنال منكم |
Não deixem o facto destas pessoas serem sem-abrigo, influenciar-vos! | Open Subtitles | لا تدع حقيقة بأنّ هؤلاء الناس ..مشرّدين تخدعك |
Acontece de vez em quando. Não deixem que isto os incomode. | Open Subtitles | إنه يفعل ذلك في بعض الأحيان لا تدع ذلك يزعجك |
Não deixem nada. Têm de comer tudo. | Open Subtitles | لا تتركوا ولا لقمة واحدة يجب أن تآكلوه كله. |
Não deixem que esses monstros tirem isto de nós. | Open Subtitles | لا تسمحوا لأولئكَ الوحوش بأن يسلبوا هذا منا |
Segunda regra das viagens no tempo: Não deixem nada para trás. | Open Subtitles | : القاعدة الثانية لقفز الوقت لا تترك أي شيء خلفك |
Canto, danço e faço o que for preciso, mas Não deixem ninguém entrar até eu voltar. | Open Subtitles | . نعم ، عزيزتى ، سوف أغنى معكما . سوف أرقص معكما . تذكرا ، لا تدعا أحد يدخل للمنزل حتى أعود |
Não deixem ninguém andar a passar à frente da loja de bebidas. | Open Subtitles | لا تدعوا اي احد يتسكع امام متجر الكحوليات لا احد يا رفاق |
Não deixem que isto estrague a festa. | Open Subtitles | حسنا، لا تدعوا هذا يمنعكم من الاستمتاع بالاستقبال |
Não deixem o sangue hemolizar. Vamos! | Open Subtitles | كيس محلول كبير , لا تدعوا الدم يتجلط , هيا |
Não deixem o meu corpo condenado e o meu casamento condenado interferirem na vossa felicidade. | Open Subtitles | لا تدعوا جسدي الهالك و زواجي الهالك أن يقف في طريق سعادتكم |
Não deixem o Belch incendiá-lo até chegarem ao outro lado. | Open Subtitles | لا تدع جشاء تشعالها حتى تصل الى الجانب الآخر |
Mas isso não é verdade. Não deixem que vos digam que sabíamos disto, porque não sabíamos. | TED | وهذا ليس صحيحا. لا تدع أحدا يقول لكم أن كنا نعرف هذا من قبل، لأننا لم نكن نعرف هذا بالفعل. |
Terceira lição: Não deixem o ótimo ser inimigo do bom. | TED | الدرس الثالث: لا تدع الكمال ليكون خصماً لما ممكن أن تنجزه بشكل ٍجيد. |
Por favor, Não deixem o meu bebé nascer. Não quero que nasça. | Open Subtitles | رجاء، لا تتركوا طفلي يأتي لا أريد طفلي أن يأتي |
Não deixem aquele miúdo peneirento montar uma tenda debaixo do cesto. | Open Subtitles | لا تتركوا ذلك الطفل المغرور يقترب من تحت السلة. |
Não deixem ninguém entrar ou sair e Não deixem a incubadora baixar dos 37 graus. | Open Subtitles | لا تسمحوا بدخول أو خروج أيّ أحد ولا تدعوا المِحْضَن تقل درجته عن 37 درجة مئوية |
Não deixem que os outros decidam o que podem ou não fazer. | Open Subtitles | لا تترك الآخرين يقررون ما يجب وما لا يجب عليك فعله |
Não deixem que outros vos controlem. Nem mesmo os vossos pais. | Open Subtitles | لا تدعا أشخاصاً آخرين يديرون حياتكما ولا حتى والديكما وصدّقاني، أنا أعرف ما أتحدّث عنه |
Aì está. E por favor, Não deixem ninguém ver o que estão a fazer. | Open Subtitles | ها هي , وأرجوكم لا تجعلوا أي شخص يرى ما تفعلونه. |
Não deixem que aquelas coisas vos toquem! Fujam! Fujam! | Open Subtitles | لا تدعو هذه ألشياء تلمسكم ، تحركوا تحركوا |
Disparem assim que eles passarem por aquela porta. Não deixem que eles disparem primeiro. | Open Subtitles | اضربوهم ما إن يعبروا الباب لا تدعوهم يضربوا أولاً |
Bom. Não deixem o consommé ferver, torna o faisão mais rijo. | Open Subtitles | لا تجعل الكونسومي يتبخر يا إيميل سيفسد هذا المذاق |
Não deixem os ácaros morderem-vos. | Open Subtitles | لا يَتْركُ بقَّ الفراش تَعْضُّ. |
Não deixem que alguém vos diga que percebe a eletricidade. | TED | لا تسمح لأحد أن يقول لك أنهم يفهمون الكهرباء. |
Deram-lhe sedativos, mas ela está sempre a dizer: "Não deixem que ele me veja." Vezes sem conta. | Open Subtitles | أعطوها مسكناً لكن لم تنفك تقول لا تدعوه يراني |
Não deixem que nada atrapalhe isso, senão vão-se arrepender. | Open Subtitles | لا تدعي اي شيء يقف في طريقك أو صدقيني ستندمين |
Limpem as munições que sobram. Não deixem nada para os vietas. | Open Subtitles | اجمعوا ذخيرتكم و معداتكم ولا تتركوا شيئا للفيتناميين |