"na idade" - Traduction Portugais en Arabe

    • في عمر
        
    • في العصور
        
    • فى العصور
        
    • في العمر
        
    • في عصر
        
    • في سن
        
    • بالعصور
        
    • في مثل سنه
        
    • في سنهم
        
    • في عمره
        
    • في عمرها
        
    • في عُمرِها
        
    • عصور الظلام
        
    KB: As pessoas aqui acreditam que estou na idade em que é suposto ser avó na minha aldeia? TED خالدة: هل يصدق الناس هنا أنني في عمر من المفترض أن أكون فيه جدة في قريتي؟
    É esta a razão de já não estarmos na idade das Trevas. TED وهذا هو سبب أننا لم نقبع في العصور المظلمة حتى اليوم
    "na idade das trevas todos temiam os vampiros do Castelo Razvan. Open Subtitles فى العصور المظلمة الجميع كانوا يخافون من مصاصين قلعة رازفان
    Sem padrões na idade, sexo, raça. Open Subtitles هؤلاء الناس إختفوا من الرادار فقط لا توجد أنماط معيّنة في العمر ، الجنس ، العرق
    As pessoas falam na idade do Bronze, na idade do Ferro, mas sob muitas formas, desde os Romanos, vivemos na era do betão. Open Subtitles يتحدثُ الناس عن العصر البرونزي و العصر الحديدي لكن بطرق عديدة و منذ عهد الرومان نحنُ نعيشُ في عصر الخرسانة المسلحة.
    Há pessoas com síndrome de Down que são actores, são escritores, outros que conseguem viver de forma independente na idade adulta. TED تجربة متلازمة داون تشمل ممثلين، وكتّاباً، وآخرين قادرين على أن يعيشو بشكل مستقل تام في سن بلوغهم.
    Mas na idade da sua mãe e no seu estado mental perguntamo-nos se isso é para bem dela. Open Subtitles لكن في عمر والدتك و في حالتها العقلية هذه يتسائلُ المرء إن كان هذا أساسيّا تماما
    Jovens senhoras na idade de casar devem guardar-se. Open Subtitles السيدات الشابات في عمر الزواج يجب أن يشرف عليهم
    A Princesa Yue está agora na idade de casar. Open Subtitles الاميرة يوي اصبحت الان في عمر الزواج
    A peste bubónica na Europa, na idade Média, matou um em cada quatro europeus. TED ووباء الطاعون اللمفاوي في أوروبا ، في العصور الوسطى ، قتل شخصا من بين كل أربعة أوروبيين.
    Sem comunicação, ainda estaríamos presos na idade da Pedra. TED بدون تواصل، سنكون عالقين في العصور الحجريّة حتّى الآن.
    na idade das Trevas. o povo dizia que eram línguas de serpente petrificadas por São Paulo. TED في العصور المظلمة، وقال الناس أنها كانت ألسنة ثعابين، تحجرت من قبل القديس بول.
    na idade Média, veio alguém e roubou as cinzas do imperador. Open Subtitles فى العصور المظلمة العثمانيين أتوا الى هنا وسرقوا رفات الملك
    coisas tao estranhas para nos como seria a eletricidade na idade Media, ou este barco na Segunda Guerra mundial. Open Subtitles أشياء غريبة عنا كما كانت الكهرباء غريبة للناس فى العصور الوسطى أو مثل هذه السفينة فى الحرب العالمية الثانية
    Estás na idade certa para isso. Open Subtitles ثق بي هنا أنت في العمر الصحيح للقيام بهذا الأمر
    Ficamos presos na idade em que o trauma ocorreu. Para toda a vida. Open Subtitles فإنّنا نُحصر في العمر الذي أصابتنا خلاله صدمتنا لباقي حياتنا.
    Agora vivemos na idade da internet, o que parece estar a criar uma forma de consciência global. TED نحن اليوم نعيش في عصر الانترنت والذي على ما يبدو أنه يبني وعياً عالمياً
    Quando reunimos tudo o que conhecíamos sobre eles, na idade dos 50 anos, não foram os níveis de colesterol da meia idade que anunciavam como iriam envelhecer. TED وعندما جمعنا معا كل ما عرفناه عنهم في سن ال 50، لم تكن مستويات الكوليسترول في منتصف العمر التي تنبأت كيف سيكبرون
    Não estamos na idade Média, e há uma fila para a confissão, por isso podes deixar as outras pessoas virem aqui e confessar os seus pecados? Open Subtitles هذه ليست بالعصور الوُسطى وهناك حدود للإعتراف لذلك، هل لك أن تفسح المجال لبقيّة الناس ليدخلوا إلى هنا ويعترفوا بخطاياهم
    Lembrou-me que, na idade dele, uma boa fogueira é o melhor que há. Open Subtitles ذكرني بأنه في مثل سنه هذا توليفه جيده من الدخان أحسن شئ
    Em que estavam a pensar, ter outro bébé na idade deles? Open Subtitles ما الذي كانوا يفكرون به؟ إنجاب طفل آخر في سنهم
    Meu tio está aprendendo chinês. - na idade dele, é brilhante. Open Subtitles عمي يتعلم اللغة الصينية في عمره , انه شيء مذهل
    Vocês são tão hipócritas. na idade dela só fazíamos noitadas. Open Subtitles تبدون يا بنات كالمنافقات لقد إستمتعّنا كليا في عمرها
    Menos do que 6% na idade dela. Open Subtitles تكون أقل مِنْ 6 % في عُمرِها.
    Desde essa altura que o Congresso mergulhou na idade das Trevas. Open Subtitles ‫منذ ذاك الحين هوا الكُنگرس في عصور الظلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus