"nas águas" - Traduction Portugais en Arabe

    • في مياه
        
    • في الماء
        
    • في المياه
        
    • وفي المياه
        
    • فى مياه
        
    Pequenos pedaços de plástico concentram poluentes orgânicos persistentes até um milhão de vezes o seu nível de concentração nas águas circundantes. TED قطع صغيرة من مركز الملوثات العضوية الثابتة البلاستيكية تصل إلى مليون مرة من مستواها في مياه البحر المحيطة بها
    Fomos nadar nas águas frias do rio que corre por entre a nossa cidade. TED سبحنا معًا في مياه النهر الباردة التي تتدفق عبر مدينتنا.
    É transportado pelos rios, alimenta o plâncton, as microscópicas células das plantas nas águas costeiras. TED يجري أسفل الأنهار ويغذي عوالق الكائنات الحية والخلايا النباتية المجهرية الصغيرة في الماء الساحلي
    Macroalgas começaram a crescer lentamente nas águas frias. Open Subtitles لقد بدأت الطحالب بالنمو في الماء البارد ببطيء.
    Os cardumes têm de passar o Inverno nas águas mais profundas, Open Subtitles أسراب السمك التي يعتمدون عليها تقضي الشتاء في المياه العميقة
    nas águas nacionais, os governos podem impor limites quanto ao como, quando, onde e quanto se fazem as pescas, com restrições a determinados barcos e equipamentos. TED وفي المياه الإقليمية، يمكن للحكومات أن تضع حدودًا صارمة حول كيف ومتي وأين وكم من الصيد مسموح به مع وجود قيود على بعض القوارب والمعدات.
    Meter os pés nas águas turvas do compromisso moral. Open Subtitles وارتعاش فى اطراف اصابعك وكانها فى مياه مظلمه
    Há uma história no mar, nas águas do mar, nos sedimentos e nas rochas do fundo do mar. TED هناك قصة في البحر ، في مياه البحر ، في الرسوبيات والصخور في قاع البحر.
    Mas, durante esse processo de transformação, muitas vezes, o sal é regenerado como subproduto e acaba nas águas residuais industriais. TED لكن خلال عملية التحويل تلك في كثير من الأحيان يتم تجديد الملح كمنتج ثانوي، وينتهي به المطاف في مياه الصرف الصناعية.
    Agora está nas águas do cabo da Boa Esperança, e todo o oceano Indico se abre à sua frente. Open Subtitles فإنه يسبح الآن في مياه رأس الرجاء الصالح، وترك خلفه المحيط الهندي
    Só há recifes de coral nas águas tropicais transparentes e quentes. Open Subtitles لا تتواجد الشعاب المرجانية ..إلا في مياه المناطق المدارية الضحلة الدافئة والصافية
    nas águas abertas do Verão conseguem percorrer vastas áreas leito oceânico, ricos locais de repasto para estes gigantes. Open Subtitles في مياه الصيف المفتوحة، يمكنهم الوصول لمناطق واسعة من أرضية المحيط مناطق طعام غنية لهذه الفقمات العملاقة
    Estas pessoas foram arrancadas dos seus lares e desapareceram nas águas frias do Atlântico, esquecidos... Open Subtitles هؤلاء الناس أخذوا عنوّة من وطنهم و إختفوا في مياه المحيط الأطلنطي الباردة منسيون
    Uma equipa de resgate é menos provável com navios russos nas águas. Open Subtitles جهود الإنقاذ يحصلون على أكثر أقل احتمالا مع المدمرات الروسية في الماء
    E como vamos navegar nas águas quando já são tão estranhas? Open Subtitles وكيف سنُبحر في الماء عندما يكون غريب جداً؟
    Agora mesmo, nas águas, uma rapariga beijou-me. Open Subtitles - .. ربما آذيت رأسك بالسقوط بقوة - الآن .. في الماء ..
    'Oh, abençoe-me o Senhor, que põe nas águas as vigas das suas câmaras... e anda sobre as asas do vento.' Open Subtitles -فليتبارك الرب من أنزل أعمدة عرشه في الماء و سار على أجنحة الرياح
    O corpo foi despejado nas águas de St. Tropez. Open Subtitles تم تفريغ الجسم في المياه قبالة سان تروبيه.
    Este é um mexilhão que podemos encontrar nas águas por aqui. Os fios que os seguram às rochas têm uma validade, exatamente aos dois anos de idade, começam a dissolver-se. TED هذه محارة تستطيع أن تجدها في المياه هنا. والخيوط التي تمسكها بصخرة موقوتة.. لسنتين تحديداً، ثم تبدأ بالذوبان.
    Em parte alguma, este fracasso é mais evidente do que nas águas quentes de cada lado do Equador. TED وهذا الفشل أكثر وضوحاً في المياه الدافئة على جانبي خط الاستواء لدينا.
    Isto é uma baleia azul. Temos baleias azuis ao largo das Maldivas, nas águas do Índico. TED هذا حوت أزرق. لدينا حيتان زرقاء في المياه المحيطة بالمالديف، وفي المياه المحيطة بالهند. يمكننا أن نراها أيضاً على سواحل ولاية كيرلا (الهندية).
    O treino nas águas do Canal era tão perigoso como a realidade. Open Subtitles التدريب فى مياه القناه الخطره يمكنه أن يكون قاتلاً تماماً كالهجوم الحقيقى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus