"necessária" - Traduction Portugais en Arabe

    • ضرورية
        
    • ضروري
        
    • المطلوبة
        
    • مطلوبة
        
    • ضرورياً
        
    • الضرورية
        
    • المطلوب
        
    • تحتاجها
        
    • ضروريا
        
    • نحتاجها
        
    • اللازمة
        
    • ضروريًا
        
    • ضرورى
        
    • ضرورة
        
    • اللازم
        
    Acho que às vezes a força militar é necessária. Open Subtitles أظنّ أنّهُ في بعضِ الأحيان القوّة العسكرية ضرورية.
    Alguma desigualdade é necessária para uma democracia capitalista funcional. TED فهذا أمر ضروري في ديمقراطية رأسمالية عالية الأداء
    Trouxeram ajuda médica muito, muito necessária a pessoas que não a teriam. TED لقد قدمت الكثير والكثير من الرعاية الطبية المطلوبة لأناس لم يكونوا ليحصلوا عليها.
    Quando os glaciares derreterem, quando as monções forem mais severas, esses rios vão obviamente inundar, e haverá dilúvios onde a água não é precisa, e as secas serão muito comuns, quando a água for desesperadamente necessária. TED ولكن عندما يذوب الجليد، عندما تهب الرياح الموسمية الشديدة، من الواضح أن هذه الأنهار ستغرق. لذلك سيكون هناك فيضان عندما يكون الماء غير مطلوب. والجفاف سيكون شائع جدًا. عندما تكون المياه مطلوبة بشدة،
    Nunca houve dúvida de que ele estaria disponível quando a transferência fosse necessária. Open Subtitles لم يكن هناك أبداً أي شك في أنه سيكون موجوداً عندما كان النقل ضرورياً
    Vou já mostrar como é que conseguimos atingir a precisão necessária. TED وسأريكم خلال لحظات كيف يمكننا أن نحقق الدقة الضرورية .
    Esta é a mudança necessária para repor o equilíbrio energético e impedir mais aquecimento. TED ذلك هو التغيير المطلوب لإرجاع توازن الطاقة ومنع المزيد من الاحترار.
    Será que confirmámos finalmente que esta região é necessária para o reconhecimento de rostos? TED إذن، هل تأكدنا نهائيا من كون تلك المنطقة ضرورية لتمييز الوجوه؟
    As imagens do cérebro nunca podem confirmar se uma região é necessária a algo. TED التصوير الدماغي غير قادر على إخبارنا إن كانت منطقة ما ضرورية لوظيفة ما.
    Para sabermos se uma parte do cérebro é necessária para uma função mental temos que mexer nela e ver o que acontece. Normalmente não conseguimos fazê-lo. TED لمعرفة ما إن كانت منطقة ما ضرورية لوظيفة ذهنية، تحتاج للعبث بها وترقّب النتيجة لكننا لا نستطيع القيام بذلك عادة.
    Não! Apresente-me um só caso onde a violência seja necessária. Open Subtitles لا أعطني حالة واحدة فقط حيث أنّ العنف ضروري
    Verão que o clitóris está dilatado, fornecendo assim a estimulação erótica necessária para que o ato seja completado pela mulher. Open Subtitles سوف ترون أن البظر يتورم وتوفير التحفيز المثير ضروري من أجل الإنتهاء من هذا الفعل في جزء الإناث
    Portanto, concluímos que pressão extrema é necessária para motivá-lo. Open Subtitles ولهذا، تم أستنتاج أن الإجبار العنيف ضروري لتحفيزك
    No entanto, curvar a bola com a precisão necessária para contornar a barreira e marcar golo é difícil. TED ولكن انعطاف الكرة بالدقة المطلوبة لكي تلف حول الحائط البشري وتندفع نحو المرمى أمر صعب.
    Não é lógico reter informação necessária. Open Subtitles أنه من غير المنطقي أن تحجب معلومة مطلوبة
    Garanto-lhe que cada intervenção era clinicamente necessária. Open Subtitles بإمكاني أن أؤكّد لكِ، كلّ إجراء كان ضرورياً من الناحية الطبّية.
    Precisamos de melhorar as capacidades necessárias, e precisamos da coragem necessária para as usar. TED نحتاج الى تطوير المهارات الضرورية ونحتاج الى الشجاعة في استخدامها
    Havia um problema na altura com o tamanho das fontes, a quantidade de dados necessária para pesquisar e armazenar uma fonte na memória do computador. TED في ذلك الوقت، كانت هناك مشكلة مع حجم الخطوط، كمية البيانات المطلوب إيجادها وتخزين الخط في ذاكرة الكمبيوتر.
    O açúcar ingerido na forma natural, ou seja, na fruta, contém a fibra necessária para atenuar os efeitos nocivos. Open Subtitles عندما تتناول السكر طبيعيا يكون هذا في الفواكه تحصل على الألياف التي تحتاجها للحد من التأثيرات السلبية
    Acontece que eu acredito que a Líbia foi necessária e que a intervenção militar no Afeganistão também foi necessária. TED حدث وان امنت ان التدخل العسكري في ليبيا كان ضروريا والتدخل العسكري في افغانستان كان ايضا ضروريا
    A NASA mandou-nos para cá com toda a energia necessária. Open Subtitles ناسا أرسلتنا هنا مع كل الطاقة التي قد نحتاجها
    Mas Napoleão acreditava ter uma força sobre-humana, pelo que toma seis vezes a dose de veneno necessária para o matar. Open Subtitles لكن نابليون مؤمن أن لذاته قوّة فوق طاقة البشر وعليه، سيأخذ ستّ اضعاف كمية السمّ اللازمة لقتل انسان
    Detesto violência. Mas, às vezes, a violência é necessária. Open Subtitles أنا أكره العنف ولكن أحيانًا يكون العنف ضروريًا
    Uma parte necessária. A vida não nos castiga já o suficiente, Tommy? Open Subtitles وجزء ضرورى منه الا تعاقبنا الحياة بقسوة بالقدر الكاف ؟
    De certa forma, todos odiamos a ambiguidade moral. No entanto, ela é totalmente necessária. TED كلنا نكره الغموض الاخلاقي بقدر ما وهي ايضا ضرورة
    Ao contrário da concentração necessária para tocar um instrumento exterior, nós mudamos as notas sem qualquer esforço, quando falamos. TED بخلاف التركيز الدقيق اللازم لتشغيل أداة موسيقية خارجية، نستطيع تغيير نبرة أصواتنا اثناء التحدث دون بذل جهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus