Nós concebemos algoritmos agronómicos que nos dizem a quantidade de chuva de que uma colheita necessita e quando. | TED | نقوم باستنباط اللوغاريتمات الزراعية التي تخبرنا كم كمية الأمطار التي يحتاجها المحصول ومتى |
Estas férias são mesmo o que Charlie necessita. Aposto que será um homem novo quando regressar. | Open Subtitles | هذه العطلة هى ما يحتاجها تشارلى فسيكون رجل جديد عندما يعود. |
O método natural não necessita de consentimento da outra parte. | Open Subtitles | بما أنّ للطبيعة طريقتها فلا تتطلب موافقة الطرف الآخر |
Posso dar-lhe a informação de que necessita para salvar o Teal'c. | Open Subtitles | أنا يمكن أن أزودك بالمعلومات التي تحتاجها لإنقاذ تيلك |
Fará- bem ao McManus, e também necessita um pouco de educação. Na realidade. | Open Subtitles | يحتاجُ لبَعضِ التعليم عن الواقِع |
Mas aqui... às vezes a gente necessita que a chupem. | Open Subtitles | .... و لكِن هُنا أَحياناً تَحتاجُ ليَمُصَ أحدٌ قَضيبَك |
É estranho ele ter saído da pátria numa altura em que ela necessita dele. | Open Subtitles | يا له من أمر غريب أن يختار ترك موطنه في الوقت التي احتاجت إليه |
Kongstrup, o teu maldito filho necessita de dinheiro para comer! | Open Subtitles | كنغسترب، ابنك غير الشرعي يحتاج مالا من أجل الطعام |
Daremos ao Kevin todos os cuidados e protecção que ele necessita. | Open Subtitles | نحن سنوفر لكيفن كل العناية والحماية التي يحتاجها |
Eu diria que nos últimos anos o que tenho feito foi o que sempre fiz, prestar um serviço a alguém que necessita dele. | Open Subtitles | لأنني أوصل خدمة للشخص الذي يحتاجها بطريقة من الطرق |
Ele está sempre furioso porque não lhe estão a ser prestados os serviços que necessita | Open Subtitles | إنه غاضب طيلة الوقت لأنه لا يتلقى الخدمة التي يحتاجها |
Portanto, a primeira coisa a fazer é o que não necessita de robótica. | TED | لذلك فإن الأشياء الأولى التي سنقوم بها هي الأشياء التي لا تتطلب الكثير من أعمال الروبوتات. |
Na Grã-Bretanha, temos um jogo chamado Snooker, que é muito parecido, mas, necessita de um toque mais hábil e delicado. | Open Subtitles | في بريطانيا، لدينا لعبة تسمى سنوكر، مُشابها في نواح كثيرة، هُناك فقط تتطلب مهارة و لمسات رقيقة |
Estou aqui para ajudar a Miss Tousignant, naquilo que ela necessitar, e hoje ela necessita de uma "Autorização Nível 3". | Open Subtitles | أنا هنا لمساعدة السيدة توسينانت في كل ما أنها قد تتطلب، واليوم أنها تتطلب مستوى ثلاثة مرة واحدة من خلال. |
É suposto que levemos a liberdade e a democracia, à gente que delas necessita! | Open Subtitles | المفروض ان نحضر الديموقراطية والحرية للناس التى تحتاجها |
Pelo menos está a ter a ajuda que necessita. | Open Subtitles | على الأقل ستحصل على المساعدة التي تحتاجها |
Prometo que lhe dou todas as armas de que necessita. | Open Subtitles | سأعطيك كل الطلقات التي تحتاجها أعدك بذلك |
A65, agente necessita de auxílio. Disparos efectuados. | Open Subtitles | الضابط يحتاجُ مساعدة، هنالك إطلاق نار |
Este lugar necessita uma mão forte e sensível, Tim. | Open Subtitles | يحتاجُ هذا المكان يداً قويةً و حساسَة يا (تيم) |
O que necessita é aprender a seguir ordens. | Open Subtitles | ما تَحتاجُ إليه، هوَ تَعَلُّم تَلَقى الأوامِر |
Quanto mais ela usa a habilidade, mais necessita dela. | Open Subtitles | فكلما استخدمت قدرتها كلما احتاجت اليها اكثر |
O rapaz necessita de uma porta nas traseiras, tens algo? | Open Subtitles | كومر ، الولد يحتاج باب خلفي ماذا لدينا ؟ |
Este é o único equipamento que ele necessita neste tratamento. | TED | هذا هو الجهاز الوحيد الذي يحتاجه في هذه المهمّة. |