"no meio de" - Traduction Portugais en Arabe

    • فى وسط
        
    • في وسط
        
    • فى منتصف
        
    • بوسط
        
    • في منتصفِ
        
    • في خضم
        
    • بمنتصف
        
    • في المنتصف
        
    • في منتصف من
        
    • في مُنتصف
        
    • في قلب
        
    • في منتصف المجهول
        
    • كان في منتصف
        
    • في مكان مجهول
        
    • في منتصف اجتماع
        
    Então comprámos aquela terra, e aqui está onde iniciámos o nosso projeto, no meio de nenhures. TED لذلك إشترينا تلك الأرض وهنا حيث بدأنا مشروعنا، فى وسط اللامكان.
    Para um agricultor de pequena escala no meio de África, a matemática dessas visitas não funciona, simplesmente. TED بالنسبة لصغار المزارعين في وسط أفريقيا حساب عمل تلك الزيارات ببساطة لا يضيف ما يُحصل
    Não posso, mãe. Estou no meio de uma coisa agora. Open Subtitles لا أستطيع يا أمى، إنى فى منتصف شيئاً الآن
    Sou como um Ferrari no meio de um ferro-velho. Open Subtitles أنا كسيارة الفراري ، موقوفة بوسط ساحة الخردة
    Estou no meio de uma caçada humana, doutor. É uma emergência? Open Subtitles أَنا في منتصفِ المطاردةِ هنا أيها الطبيب،، ما الأمر الطارئ
    Viver no meio de relações boas, calorosas é protetor. TED و العيش في خضم العلاقات الدافئة جيد ووقائي.
    Quem está a depor? Com todo respeito, estou no meio de um interrogatório. Open Subtitles مع كل الإحترام الواجب , أنا بمنتصف خط الإستجواب
    Então, vou me sentar no meio de duas pessoas o tempo todo até a Ásia? Open Subtitles إذاً، إنّي سأجلس في المنتصف طوال الرحلة إلى آسيا؟
    Eu odiaria que se magoassem no meio de tudo isto. Open Subtitles اكره ان يصاب اى منهم بأذى فى وسط هذا
    Então, eu estava lá no meio de uma reunião do conselho e perdi completamente a concentração, porque só conseguia pensar em ti. Open Subtitles بينما أنا جالس فى وسط طاولة الإجتماع و إذا بى أفقد كل تركيزى لأن كل ما استطعت التفكير به هو أنتِ
    Já temos uma nave mesmo no meio de Londres, não quero contribuir com mais uma. Open Subtitles يوجد بالفعل سفينة فضاء فى وسط لندن ولا أريدهم أن يعرفوا بوجود واحدة أخرى
    no meio de tão grandes problemas... tentou a Condessa matar-se ingerindo veneno. Open Subtitles في وسط هذه الحيرة العظيمة سيادتها حاولت قتل نفسها بأخذ السم
    Desculpe, não sabia que estava no meio de um inquérito. Open Subtitles أنا آسفة، لم أدرك أنّك كنت في وسط مقابلة
    Não é nada inteligente metermo-nos no meio de uma relação. Open Subtitles ليس من الذكاء الدخول في وسط علاقة شخص آخر
    Não te disse para te pores no meio de uma pista de automóveis. Open Subtitles لم أطلب منك أن تقف فى منتصف طريق السيارات
    Estou no meio de uma coisa. Posso te ver amanhã. Open Subtitles انا فى منتصف قيامى بشئ ما يمكن ان أراك غدا
    no meio de uma tragédia, um milagre abençoado. - Corta. Open Subtitles لذا فانحن بوسط هذه المأساة لدينا معجزه عظيمه
    Deus compreende que vivemos no meio de tensões. Open Subtitles الله يَفْهمُ بأنّ كلنا نَعِيشُ في منتصفِ التَوَتّراتِ.
    Que bom que conseguiste vir no meio de uma investigação. Open Subtitles أنا سعيد لأنك إستطعت الحضور في خضم التحقيق الجاري.
    Em termos técnicos, estamos agora no meio de uma era glacial, mas felizmente numa parte relativamente quente da mesma. Open Subtitles من الناحية التقنية ، نحن بمنتصف عصر الجليد الآن ولكن لحسن الحظ هنالك دفء جزئي نسبيّاً
    Estamos no meio de nenhures. Não sabes para onde vamos. Open Subtitles نحن في المنتصف الآن أنت لا تدر إلى أين نحن ذاهبون؟
    Apanhou-me no meio de uma experiência. Open Subtitles ألقي القبض عليك لي في منتصف من تجربة كنت اقوم به.
    Eu estou no meio de uma coisa mas não te tenho visto durante toda a semana. Open Subtitles مرحباً ، أنا في مُنتصف شيئاً ما لكنني لم أراك طوال الأسبوع
    Os Israelitas encontraram os Xeques Yassin e Rantisi no meio de Gaza. Open Subtitles إسرائيل تتعقب الشيخ ياسين والرنتيسي في قلب غزة
    E fizeste-o aqui, no meio de nenhures, evitando olhares curiosos. Open Subtitles وفعلتَ هذا هنا في منتصف المجهول. بعيداً عن الأعين.
    O homem está no meio de um seminário. Open Subtitles الرجل الذي كان في منتصف الحلقة الدراسية، زاين.
    Devia estar no hospital, e não enfiado aqui no meio de nenhures. Open Subtitles أنت يجب أن تكون في المستشفى لا يقاوم هنا في مكان مجهول.
    Agora estás no meio de outra. Open Subtitles حسنا, أنت في منتصف اجتماع آخر الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus