Então comprámos aquela terra, e aqui está onde iniciámos o nosso projeto, no meio de nenhures. | TED | لذلك إشترينا تلك الأرض وهنا حيث بدأنا مشروعنا، فى وسط اللامكان. |
Para um agricultor de pequena escala no meio de África, a matemática dessas visitas não funciona, simplesmente. | TED | بالنسبة لصغار المزارعين في وسط أفريقيا حساب عمل تلك الزيارات ببساطة لا يضيف ما يُحصل |
Não posso, mãe. Estou no meio de uma coisa agora. | Open Subtitles | لا أستطيع يا أمى، إنى فى منتصف شيئاً الآن |
Sou como um Ferrari no meio de um ferro-velho. | Open Subtitles | أنا كسيارة الفراري ، موقوفة بوسط ساحة الخردة |
Estou no meio de uma caçada humana, doutor. É uma emergência? | Open Subtitles | أَنا في منتصفِ المطاردةِ هنا أيها الطبيب،، ما الأمر الطارئ |
Viver no meio de relações boas, calorosas é protetor. | TED | و العيش في خضم العلاقات الدافئة جيد ووقائي. |
Quem está a depor? Com todo respeito, estou no meio de um interrogatório. | Open Subtitles | مع كل الإحترام الواجب , أنا بمنتصف خط الإستجواب |
Então, vou me sentar no meio de duas pessoas o tempo todo até a Ásia? | Open Subtitles | إذاً، إنّي سأجلس في المنتصف طوال الرحلة إلى آسيا؟ |
Eu odiaria que se magoassem no meio de tudo isto. | Open Subtitles | اكره ان يصاب اى منهم بأذى فى وسط هذا |
Então, eu estava lá no meio de uma reunião do conselho e perdi completamente a concentração, porque só conseguia pensar em ti. | Open Subtitles | بينما أنا جالس فى وسط طاولة الإجتماع و إذا بى أفقد كل تركيزى لأن كل ما استطعت التفكير به هو أنتِ |
Já temos uma nave mesmo no meio de Londres, não quero contribuir com mais uma. | Open Subtitles | يوجد بالفعل سفينة فضاء فى وسط لندن ولا أريدهم أن يعرفوا بوجود واحدة أخرى |
no meio de tão grandes problemas... tentou a Condessa matar-se ingerindo veneno. | Open Subtitles | في وسط هذه الحيرة العظيمة سيادتها حاولت قتل نفسها بأخذ السم |
Desculpe, não sabia que estava no meio de um inquérito. | Open Subtitles | أنا آسفة، لم أدرك أنّك كنت في وسط مقابلة |
Não é nada inteligente metermo-nos no meio de uma relação. | Open Subtitles | ليس من الذكاء الدخول في وسط علاقة شخص آخر |
Não te disse para te pores no meio de uma pista de automóveis. | Open Subtitles | لم أطلب منك أن تقف فى منتصف طريق السيارات |
Estou no meio de uma coisa. Posso te ver amanhã. | Open Subtitles | انا فى منتصف قيامى بشئ ما يمكن ان أراك غدا |
no meio de uma tragédia, um milagre abençoado. - Corta. | Open Subtitles | لذا فانحن بوسط هذه المأساة لدينا معجزه عظيمه |
Deus compreende que vivemos no meio de tensões. | Open Subtitles | الله يَفْهمُ بأنّ كلنا نَعِيشُ في منتصفِ التَوَتّراتِ. |
Que bom que conseguiste vir no meio de uma investigação. | Open Subtitles | أنا سعيد لأنك إستطعت الحضور في خضم التحقيق الجاري. |
Em termos técnicos, estamos agora no meio de uma era glacial, mas felizmente numa parte relativamente quente da mesma. | Open Subtitles | من الناحية التقنية ، نحن بمنتصف عصر الجليد الآن ولكن لحسن الحظ هنالك دفء جزئي نسبيّاً |
Estamos no meio de nenhures. Não sabes para onde vamos. | Open Subtitles | نحن في المنتصف الآن أنت لا تدر إلى أين نحن ذاهبون؟ |
Apanhou-me no meio de uma experiência. | Open Subtitles | ألقي القبض عليك لي في منتصف من تجربة كنت اقوم به. |
Eu estou no meio de uma coisa mas não te tenho visto durante toda a semana. | Open Subtitles | مرحباً ، أنا في مُنتصف شيئاً ما لكنني لم أراك طوال الأسبوع |
Os Israelitas encontraram os Xeques Yassin e Rantisi no meio de Gaza. | Open Subtitles | إسرائيل تتعقب الشيخ ياسين والرنتيسي في قلب غزة |
E fizeste-o aqui, no meio de nenhures, evitando olhares curiosos. | Open Subtitles | وفعلتَ هذا هنا في منتصف المجهول. بعيداً عن الأعين. |
O homem está no meio de um seminário. | Open Subtitles | الرجل الذي كان في منتصف الحلقة الدراسية، زاين. |
Devia estar no hospital, e não enfiado aqui no meio de nenhures. | Open Subtitles | أنت يجب أن تكون في المستشفى لا يقاوم هنا في مكان مجهول. |
Agora estás no meio de outra. | Open Subtitles | حسنا, أنت في منتصف اجتماع آخر الآن |