"nunca fez" - Traduction Portugais en Arabe

    • لم تفعل
        
    • لم يفعل
        
    • لم يقم
        
    • ألم تفعل
        
    • لم يكن أبداً
        
    • لم تكن أبداً
        
    • لم تمارس
        
    • لم تصنع
        
    • لم يكن أبدا
        
    • تفعله أبداً
        
    • لم يمارس
        
    • مَا جَعلَ
        
    Acabou de olhar para o relógio. nunca fez isso antes. Open Subtitles نظرتَ لساعتك الآن لم تفعل ذلك من قبل أبداً
    Ela nunca fez nada para além de cuidar daquelas crianças. Open Subtitles لم تفعل أي شيء .سوى أنها ربت هؤلاء الأولاد
    Não esperava que alguém que nunca fez a dança da cera entendesse. Open Subtitles لم اكن اتوقع من شخص لم يفعل رقصة السمع لأن يفهم
    Ele nunca fez aquelas coisas. Nem sequer tentou fazer aquelas coisas. TED هو لم يفعل ذلك البتة و حتى أنه لم يحاول فعل ذلك
    A ironia é que descobrir um cometa é na realidade uma das poucas coisa que Halley nunca fez. Open Subtitles هو المذنب سخرية أن المذنب هو امر من بين بضعة أمور أخرى لم يقم بإكتشافها هالي
    - nunca fez uma loucura por amor? Open Subtitles ماذا , ألم تفعل شئ جنوني من قبل من أجل الحب؟
    Diz que o Governo nunca fez nada, diz que és soldado com TEPT que foste afastado, que contaste uma história à mulher, para teres o filho de volta. Open Subtitles قل أن الحكومة لم تفعل شيئاً لك، أنك جندي ذو اضطراب ما بعد الصدمة الذي غاب دون إذن رسمي، أنك أخبرت زوجتك قصة مجنونة ما
    Ela nunca fez nada disto antes. Não sei se consegue parar. Open Subtitles هي لم تفعل أي شيء من هذا من قبل لا أعرف إن كانت تستطيع التوقف
    Como Moya nunca fez isso antes, não sei o que podemos esperar Open Subtitles لأن "مويا" لم تفعل هذا من قبل لا أعرف ما نتوقعه
    Oh, meu Deus. A Inga nunca fez nada como isso. Open Subtitles يا إلهي إنجا لم تفعل أيّ شئ مثل ذلك
    Mas nunca fez nada como isto no passado. Open Subtitles لكنك لم تفعل أبدا أي شئ مثل هذا في الماضي
    Não consigo perceber Jehan porque Quasimodo perseguiu a rapariga, nunca fez nada assim antes. Open Subtitles ماذا تعتقد، جين، جعل كوازيمودو يتابع البنت؟ هو لم يفعل أيّ شئ مثل ذلك من قبل
    Ele nada faria contra vocês, e nunca fez, e vocês conhecem-no bem. Open Subtitles هو لم يفعل لكم شيئاً وأنتم تعلمون ذلك جيداً
    Aposto que nunca fez nada. É de uma família rica. Provavelmente, filho único. Open Subtitles . أراهن أنه لم يفعل أي شئ من قبل مجرد طفل وحيد لعائلة ثرية
    Deve ter tido sonhos, mas nunca fez nada por eles. Open Subtitles ولا بد أنه كان عنده أحلام, ولكنه لم يفعل شيئا لتحقيقهم.
    O homem nunca fez nada espontâneo em todos os anos que o conheci. Open Subtitles الرجل لم يفعل شيئاً عفوياً واحداً خلال كل السنين التي عرفته فيها.
    Ele nunca fez nada parecido como isto em toda a sua vida. Open Subtitles فهو لم يقم بشيء .مثل هذا في حياته كلها من قبل
    nunca fez nada só por pura curiosidade? Open Subtitles ألم تفعل شيئاً قطّ لمجرّد أنّك أردت المعرفة؟
    Arriscá-la para salvar a minha nunca fez parte do acordo. Open Subtitles والمخاطرة لإنقاذ حياتي لم يكن أبداً جزءًا من الصفقة
    Jura que não é, e que nunca foi um advogado, que nunca estudou Direito, nem nunca fez os exames de admissão ou se preparou de qualquer forma para o exame da Ordem? Open Subtitles هل تقسم على أنك لست الآن و لم تكن أبداً محامياً و أنك لم تذهب أبداً إلى مدرسة للقانون
    Aposto que você nunca fez sexo desse jeito na sua vida. Open Subtitles أراهن انك لم تمارس الجنس ابداً في حياتك مثل هذا
    Bem, ela dizia ser uma jornalista independente, mas nunca fez grande carreira com isso. Open Subtitles هي تسمّي نفسها صحفية مستقلة لكن، لم تصنع أبدا لنفسها حياة مهنية
    Acho que nunca fez parte de uma publicidade a carros. Open Subtitles أظن أنه لم يكن أبدا في إعلان تجاري لسيارة
    É o que nunca fez, o que nunca Conquistou, que o espera. Open Subtitles إنه الذى لم تفعله أبداً ولم تغزوه أبداً هو ما ينتظرك
    Ouvi dizer que, se um homem nunca fez sexo com outro, tem sempre medo de homossexuais. Open Subtitles سمعت أن الرجل الذي لم يمارس الجنس مع رجل آخر، يكون دائماً خائف من الشواذ الرجال
    Um homem que não tenha inimigos, nunca fez nada. Open Subtitles أي رجل الذي مَا جَعلَ أيّ الأعداء مَا عَملوا بدينون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus