"nunca mais" - Traduction Portugais en Arabe

    • مرة أخرى
        
    • ابدا
        
    • فلن
        
    • مجدداً أبداً
        
    • مرة اخرى
        
    • ابداً
        
    • إياك
        
    • لَنْ
        
    • لم تعد
        
    • أبداً مجدداً
        
    • ثانية أبداً
        
    • لم يعد
        
    • لم أعد
        
    • ثانيةً أبداً
        
    • لم نعد
        
    Esse novo tratamento que nos tira da cadeia num instante e faz com que nunca mais cá voltemos. Open Subtitles عن العلاج الجديد الذي يمكن أن يخرجك من السجن ويضمن لك عدم العودة إليه مرة أخرى
    Qualquer homem que tente tanto livrar-se nunca mais volta para casa. Open Subtitles أي رجل يحاول الهروب لن يعود إلى بيته مرة أخرى
    Eu proíbo-te. Se matares o Flash, nunca mais me irás ter. Open Subtitles انا احرم هذا إذا قْتلت فلاش لن تحصل على ابدا
    Tem mais uma hipótese de pagar... ou nunca mais voltará a vê-lo. Open Subtitles لديك فرصة أخري أخيرة لدفع الفدية، وإلا فلن تحدثه ثانيةً ابداً
    nunca mais a vai poder tocar novamente... poder agarrá-la. Open Subtitles إنك لن تقوم بمسها مجدداً أبداً لن تحملها
    'Boxer' bateu com a cabeça, nunca mais voltará a trabalhar. Open Subtitles بوكسر اصيب بشدة وسوف لن يعود للعمل مرة اخرى
    Não me quero esconder. Se o fizer, nunca mais me acham. Open Subtitles لا أريد الاختباء اذا اختبئت , هم لن يجدوني ابداً
    Madmartigan! nunca mais conduzas tão depressa com uma menina pequena! Open Subtitles إياك والقيادة بهذه السرعة فى وجود رضيعة, يا مادمارتيجان.
    Passou uma receita á Samantha e ela prometeu nunca mais lhe ligar. Open Subtitles وكتب سامانثا وصفة طبية وعدت أبدا أن ندعو له مرة أخرى.
    Acho que quando a mãe da Nicole se suicidou a Nicole decidiu ali e naquele momento nunca mais confiar em ninguém. Open Subtitles أعتقد أن والدة نيكول عندما قررت أن تنتحر نيكول , قررت هى أيضا أنها لن تثق باحد مرة أخرى
    Caras, ela nunca mais quer ver-me. Coroas, volta para mim. Open Subtitles هي لن تراني ثانيةً أبداً سنعود معاً مرة أخرى
    -E acho que nunca mais saem dela. -Mas acabam por fazê-lo? Open Subtitles تظن انهم لن يكبروا ليخرجو منه ابدا في النهايه يفعلون
    A partir dessa altura as aranhas nunca mais apareceram. Open Subtitles منذ ذلك الوقت الطويل لم تظهر العناكب ابدا
    Mas deste dia em diante, não nos atormentareis nunca mais! Open Subtitles ولكن بدأ من اليوم فلن تصيبونا بالأذى بعد الآن
    É tudo neste momento nunca mais vai voltar a acontecer Open Subtitles فكله في تلك اللحظة فلن تتكرر هذه الفرصة ثانية
    Não posso regressar nunca mais. nunca mais verei a luz. Open Subtitles لن أستطيع العودة أبداً لن أرى الضوء مجدداً أبداً
    E não quero ouvir o nome Peter Pan nunca mais! Open Subtitles وانا لااريد ان اسمع اسم بيتر بان مرة اخرى
    Mas se estiver errado... nunca mais me dê outra ordem! Open Subtitles و لكن إذا كنت مخطيء إياك أن تعطيني أي امر آخر فيما بعد
    Mas, agora que sei que são ambos tão sensíveis, nunca mais voltaremos a fazer piadas deste tipo. Open Subtitles لكن الآن بأنّني أَعْرفُ كلاكما حسّاس جداً، نحن لَنْ نَجْعلَ تلك الأنواعِ مِنْ النُكاتِ ثانيةً.
    Uma foi pôr o casaco no bengaleiro e nunca mais voltou. Open Subtitles واحدة ذهبت لتلقي نظرة على معطفها و لم تعد أبداً
    Espero que possamos vender este sítio por muito dinheiro, para que eu nunca, mas nunca mais tenha que servir à mesa. Open Subtitles أمل أن نستطيع أن نبيع هذا المكان بالكثير من المال إذاً, ليس عليّ إنتظار الجداول أبداً , أبداً مجدداً
    Duas vezes. Mas nunca mais. Open Subtitles أنا خجل لأن أقول لك أن ذلك قد حدث مرتين لكن ذلك لم يحدث ثانية أبداً
    Ele saiu daqui ontem à noite inesperadamente e nunca mais voltou. Open Subtitles لقد غادر الليلة الماضية بشكل غير متوقع و لم يعد
    nunca mais vou pôr mobiliário de Charles Eames em edifícios. TED لم أعد أستخدم أثاث المصمم تشارلز ايمز في المباني أنسى ذلك إننا نمضي
    Nós ainda temos aquele estúpido projecto de Estudos Humanísticos para acabar, e nunca mais nos juntamos desde que ficaste o Zé Fixe do Rock 'n' Roll. Open Subtitles انسيت انه علينا انهاء المشروع ؟ لم نعد نخرج معاً منذ اصبحت سيد روك اند رول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus