É pena que o discurso seja precisamente hoje. Era o último jogo que podia ver como presidente. | Open Subtitles | من المؤسف أن تكون الخطبة اليوم بما أنها آخر لعبة ستراها بشكل رسمي باعتبارك رئيساً |
Gostaria de falar sobre o discurso do meu casamento. | Open Subtitles | أريد أن أتحدث معك فيما يخص الخطبة في زواجك |
Não tenho nada para lhes dizer. Faz tu o discurso. Com licença. | Open Subtitles | وليس لدي أي شيء لأقوله لهم لذا ألقي الخطاب أنتي, أعذروني |
Pediu-me que fizesse o discurso inaugural na convenção deste ano em Vegas. | Open Subtitles | طلب مني إلقاء الخطاب الرئيسي في إتفاقية هذه السنة في فيجاس |
Nos EUA há o discurso do Estado da Nação efetuado por todos os presidentes desde 1790. | TED | وفي الولايات المتحدة هناك خطبة حالة الاتحاد ألقاها كل رئيس منذ عام 1790. |
Se não queres fazer o discurso de sacramento, muito bem. | Open Subtitles | إن كنتى تريدين إلغاء خطاب سكرامنتو فلا يوجد مشكلة |
Eu quero que tu faças o discurso com o orgulho e brilho que a Margaret Chan faria, | Open Subtitles | هيا القى خطابك بفخر والتزام كما لو كنتى مارجريت شان |
Estou apavorado com o discurso desta noite. | Open Subtitles | أشعر بالرهبة لأني سألقي تلك الخطبة الليلة |
Certo! Vou interceptar o Hacker. Apronta o doutor para o discurso. | Open Subtitles | أنا هقطع علي هاكر جهز الدكتور لالقاء الخطبة |
Devias ter ouvido o discurso que ela fez. | Open Subtitles | كان يجب أن تسمعي الخطبة التي ألقتها يومها |
Daqui a duas horas farei o discurso mais importante da minha vida. | Open Subtitles | في ساعتين، أنا يفترض ان القي الخطاب الأكثر أهمية في حياتي |
Era com gosto que faria o discurso. Se me deixasse. | Open Subtitles | ساكون مسروره لو ذهبت والقي الخطاب اذا سمح لي |
Aconteça o que acontecer, não o podemos deixar fazer o discurso. | Open Subtitles | قبل أن يعتلي المنصة. فمهما حدث لا يمكنه إلقاء الخطاب |
Bem, não foi propriamente o discurso do dia de São Crispin, pois não? | Open Subtitles | حسناً , ليس تقريباً خطبة عيد القديسين, أليس كذلك؟ |
Ela foi escolhida para fazer o discurso de formatura. | Open Subtitles | هل تعرفين أنه تم اختيارها لتلقي خطبة التخرج ؟ |
Ele disse-me que não estou autorizada para fazer o discurso na formatura. | Open Subtitles | لقد قال لي أنني لا أستطيع أن أقدم لهم خطاب التخرج |
Também quero uma cópia do relatório sobre o programa nuclear do Irão para o discurso do Presidente na ONU. | Open Subtitles | اريد ايضا نسخة من التقرير المتعلق ببرنامج ايران للمواد الانشطارية من اجل خطاب الرئيس امام الامم المتحدة |
Quero dizer, já tens o discurso feito. | Open Subtitles | حسناً عندما انت بالخارج, اقصد ، انت بالفعل ستعمل خطابك ، على أية حال |
Podes melhorar o discurso para o ano que vem. | Open Subtitles | الآن لديكِ الوقت لتبهّري خطابكِ للعام القادم. |
Apenas mantem o meu pai, no centro das atenções após o discurso e longe da biblioteca. | Open Subtitles | فقط اهتمي بأبي بعد خطابه وبعيدا عن المكتبه |
Ficou tão nervosa que tiveste de ir ao palco acabar o discurso dela. | Open Subtitles | لقد غضبت عندما صعدتِ إلى المسرح وأنهيتِ خطابها بدلاً منها |
Primeiro há o discurso, e só depois surge a escrita como uma espécie de artifício. | TED | إذا أولاً أتى الكلام ، ومن ثم أتت الكتابة كنوع من المهارة |
E mesmo que pudéssemos decidir qual o discurso a manter ou a eliminar, nunca tivemos tantos discursos. | TED | وحتى إن تمكنا من تحديد أي الخطابات نزيلها أو نبقي عليها، فنحن لم نتعامل مع هذا القدر من الخطابات سابقًا. |
Para além do pretérito imperfeito que estava algures no meio o discurso foi quase perfeito, não foi? | Open Subtitles | جانب من الصيغه كان فى مكان ما وسط ال تلك الخطبه كانت رائعه أكانت كذلك |
Estou a ver que o discurso está quase pronto. | Open Subtitles | أرى أن إلهام خطاب التأبين ينساب إليك بسلاسة. |
Discovery Channel, pára o discurso e vamos matar células cerebrais. | Open Subtitles | يا، قناة إكتشافِ، إقتلْ الخطابَ ودعنا قتل بَعْض خلايا الدماغِ. |
A menos que o discurso do David fosse perfeito, o que não é... | Open Subtitles | عندما يلقى ديفيد خطابا لابد ان يكون كاملا ، وهو ليس كذلك |