"o país" - Traduction Portugais en Arabe

    • البلاد
        
    • البلد
        
    • الدولة
        
    • بلادنا
        
    • بلادهم
        
    • بلدنا
        
    • دولة
        
    • بلاده
        
    • الريف
        
    • الدوله
        
    • بلدك
        
    • بلادك
        
    • الوطن
        
    • بلد
        
    • الأمة
        
    Ele governava o país com um punho de ferro. Quem se atrevesse a desafiar a sua autoridade era detido, torturado, preso ou até morto. TED لقد حكم البلاد بقبضه من حديد وأي شخص يتجرأ ويعترض على السلطة كان يتم إعتقاله ، تعذيبه سجنه ، أو حتى قتله
    Mas é o que os governos locais andam a fazer, por todo o país, às pessoas pobres. TED ولكن هذا هو ما تقوم به الحكومات المحلية في جميع أنحاء البلاد تجاه الأشخاص الفقراء.
    A Noruega, o país de maior desempenho, marcou 88 pontos. TED البلد الذي يشهد أكبر أداء هو النرويج بمعدل 88.
    Não precisávamos de falar com o país todo ao mesmo tempo. TED لم نحتج إلى الحديث مع كامل الدولة في نفس الوقت.
    Um assassino em massa, a actuar por todo o país. Open Subtitles القاتل الشامل التشغيل في المدن في جميع أنحاء البلاد.
    Enquanto o Presidente não fez qualquer esforço para minimizar a crise, pediu a todas as pessoas em todo o país para se manterem calmas. Open Subtitles في حين ان الرئيس لم يبذل أي جهد للحد من الأزمة ، لقد حث الناس في جميع أنحاء البلاد على التزام الهدوء.
    Barões sanguinários a varrer o país de lés a lés. Open Subtitles والبارونات المُتعطّشون للدماء يُهدّدون البلاد من أقصاها إلى أقصاها
    O Segretti percorreu o país inteiro uma dúzia de vezes. Open Subtitles سيجريتي قطع البلاد ذهابا إيابا على الأقل 12 مرة
    Por todo o país, as pessoas estão desesperadas por saber notícias. Open Subtitles يستميت الناس في كافة أرجاء البلاد لأي خبر صغير متوافر
    CA: o país já está a sentir os efeitos. TED كريس: إذاً فإن البلد يعيش الآن آثار التغير.
    A busca, que já está no seu quinto dia, com o esforço conjunto das autoridades de todo o país. Open Subtitles البحث ، الذي هو الآن في يومه الخامس وكالات مطبقي القانون في جميع أنحاء البلد تنسق جهودها
    Logo logo, todo o país vai ser um enorme cemitério Open Subtitles قريباً جداً هذا البلد برمته سيصبح مقبرة كبيرة جداً
    Portanto, o país com o maior progresso social do mundo, o país número um do progresso social é... TED إذًا الدولة صاحبة أعلى تقدم اجتماعي في العالم الدولة رقم واحد في التقدم الاجتماعي هي نيوزيلاندا.
    o país em que ele nasceu, esse país já não existe. TED الدولة التي ولد فيها، تلك الدولة لم يعد لها وجود.
    Falem-me de um lugar dividido. o país estava cortado ao meio. TED الآن، ياله من مكان منقسم. لقد إنقسمت الدولة إلى نصفين.
    Parece que nosso primeiro-ministro, um homem que liderou o país através de várias crises, não está mais nos liderando. Open Subtitles يبدو أن رئيس وزرائنا، الرجل الذي قاد بلادنا خلال الكثير من الأزمات لم يعد يقودنا على الإطلاق.
    Lidamos com um ex-militar a revoltar-se contra o país. Open Subtitles اذن نحن بصدد عسكريين سابقين ينقلبون على بلادهم
    Ele tinha um tiro certeiro sobre os soldados alemães que vinham ocupar um país livre, o país dele, o nosso país. TED وحدث أن أصبح على مرماه بعض الجنود الألمان الذين قدموا لإحتلال بلد حر مستقل بلده هو بلدنا نحن
    o país que está no topo é um local onde nunca estive. TED والدولة التي تعتلي الهرم هي دولة لم ازرها من ذي قبل
    "Um patriota tem de estar sempre pronto a defender o país do seu próprio governo". Open Subtitles الوطني يجب أن يكون دائما على استعداد للدفاع عن بلاده ضد حكومتها
    Quando o país falha no seu apoio a Nova lorque, é anti-semitismo. Open Subtitles فشل الريف في التخلف عن مدينة نيويورك هو مضاد للسامية
    E ele percorre o país a tirar fotografias dele próprio, e aqui podem ver que tem uma da Reserva de Índios do Zig. TED وهو يدور في جميع انحاء الدوله يلتقط صور لنفسه, وكما ترون هنا انه لديه محافظه للهنود الحمر.
    E se o país não tivesse liberdade de imprensa? TED ماذا لو أن بلدك ليس لديها صحافة حرة؟
    Entramos pelo estilo de vida ou pela hipótese de servir o país ou pelos milhões de milhas do programa de passageiro frequente. Open Subtitles توقع لأسلوب حياة جديد أو فرصة لخدمة بلادك أو قطع ملايين الأميال من الطيران المتكرر
    Mantém a mesma postura, concentra-te no que é importante para o país. Open Subtitles نحتاج أن تكون رسميًا ولا مباليًا مكرسًا وقتك لما يهم الوطن
    Sendo este um exercício para construir o país, parece-me que nos conviria ter aqui alguém que fosse do país que estamos a construir. Open Subtitles بما أنها عملية بناء أمة فيجب وجود شخص من الطرف الآخر أي في الواقع من الأمة التي نبنيها، ألا تظن ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus