"outro lado do" - Traduction Portugais en Arabe

    • الجانب الأخر من
        
    • الجانب الاخر من
        
    • الجهة الأخرى من
        
    • الجانب الآخر من
        
    • الطرف الآخر من
        
    • النصف الآخر من
        
    • الطرف الأخر من
        
    • منتصف الطريق في جميع
        
    • للجانب الآخر من
        
    • إلى منتصف الطريق بين
        
    • الجهة الاخرى من
        
    • الجانبِ الآخرِ
        
    • الطرف الاخر من
        
    • الناحية الأخرى من
        
    • الجزء الآخر من
        
    Há uma velha "pick-up" do outro lado do gerador. Open Subtitles هناك مستّقبل قديم في الجانب الأخر من المولد
    E se estamos do outro lado do rio a atacar as Tourelles... Open Subtitles لو اننا على الجانب الاخر من النهر نهاجم من على الابراج
    No outro lado do cérebro, o giro frontal inferior direito reagia a más notícias. TED في الجهة الأخرى من الدماغ، كان التلفيف الجبهي السفلي الأيمن يستجيب للأخبارالسيئة.
    Temos de trazer um exemplo do outro lado do lago. TED وعلينا أن نأتي بمثال من الجانب الآخر من البركة.
    Ele desaparece, e re-aparece num instante do outro lado do palco, mudo, gordo e, ou muito me engano, muito bêbedo. Open Subtitles يختفي و يظهر ثانيةً في الطرف الآخر من المسرح و هو اخرس و يترنح و كذلك مخمور تماماً
    Então decidi que... iria tentar uma mudança para o outro lado do mundo, e dar uma hipótese a isso. Open Subtitles حتى أنني قررت انني سانتقل الى النصف الآخر من العالم واجرب حظي هناك
    Ajudam-me a pôr isto para o outro lado do passeio, por favor? Open Subtitles هل تمانع في مساعدتي في نقل كل هذه الأشياء إلى الطرف الأخر من الرصيف
    Nós e aqueles do outro lado do rio só temos uma coisa em comum. Open Subtitles نحن و اللذين على الجانب الأخر من النهر لدينا شيئا واحدا مشتركا
    Corta-me aqui e corta-me do outro lado do quarto! Open Subtitles قطعة هنا و القطعة الأخرى في الجانب الأخر من الغرفة.
    Carl, no outro lado do hotel tem suites com vista para o parque Open Subtitles كارل على الجانب الأخر من الفندق لديهم حجرات تواجه المتنزّه
    Só quero atirar essa revista para o outro lado do quarto. Open Subtitles لدي الرغبة فقط برمي المجلة في الجانب الاخر من الغرفة.
    Sofro para pagar a pensão alimentar da ex-mulher, do outro lado do mundo. Open Subtitles أنا أعمل لأدفع النفقه لزوجتي السابقة، بينما هي تعيش في الجانب الاخر من العالم بمكان ما.
    Isso é no outro lado do mundo. Näo tens ar de mercador. Open Subtitles هذا الجانب الاخر من العالم لا تبدو لى كتاجر
    Quantas vezes estive do outro lado do telefone? Open Subtitles كم مرة كنت على الجهة الأخرى من الهاتف اللعين؟
    - O computador de navegaçao confirma que saímos do hiperespaço do outro lado do planeta. Open Subtitles الحاسوب يؤكد أننا خرجنا من الفضاء الفوقي على الجهة الأخرى من الكوكب
    E eu digo-lhes: "Se recuarmos, caímos do outro lado do oceano". TED لو تراجعنا، سنسقط في الجانب الآخر من المحيط، هل تفهمون؟
    Ele e a Teyla já se encontram do outro lado do limiar. Open Subtitles لقد دخل هو و تايلا إلى الجانب الآخر من أفق الحدث
    Estavas a brincar às famílias felizes do outro lado do mundo. Open Subtitles لقد كنا نلعب العائلة السعيدة في الطرف الآخر من العالم
    - Ele abandonou a família, desacreditou a carreira, para perseguir teorias loucas do outro lado do mundo! Open Subtitles .الرجلتركعائلته. تخلى عن مهنته لكي يطارد نظريات واهية في النصف الآخر من العالم
    O Will está do outro lado do Muro, e o Bram está na prisão. Open Subtitles ويــل في الطرف الأخر من الجدار وبرام موجود في السجن
    O tipo a quem o Brody pediu que viesse do outro lado do mundo ajudá-lo a treinar para o combate. Open Subtitles أنا سأل الرجل برودي أن يطير في منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم لمساعدته في تدريب لهذه المعركة.
    Se te despachares, podes encontrá-los do outro lado do vale... Open Subtitles لو أسرعت يمكن أن تقهقره للجانب الآخر من الوادي
    Vi que este tipo Orion o usava da última vez que destruiu o Darkseid do outro lado do universo. Open Subtitles لقد رأى ذاك الرجل( أورايون)يستخدمها.. أطاح بـ(دارك-سيّد) آخر مرّة جاء عالمنا إلى منتصف الطريق بين عالمنا وعالمه.
    Quanto tempo estima que estiveram no outro lado do portal? Open Subtitles كم الفترة التي تقدرها في الجهة الاخرى من البوابة؟
    Do outro lado do universo que conhecemos. Open Subtitles إنه على الجانبِ الآخرِ للكونِ المعروفِ لنا
    É difícil proteger a filha do outro lado do país. Open Subtitles من الصعب حماية إبنتك وهي في الطرف الاخر من البلاد
    Mas aí, ele já podia estar do outro lado do mundo. Open Subtitles لكن ربما كان قد أصبح في الناحية الأخرى من العالم
    Exceto que um asteroide atingiu o México e despertou os vulcões na Índia, no outro lado do mundo, e quase tudo voltou a morrer. TED لكن حدث وضرب نيزك المكسيك، وفجر ذلك براكين في الجزء الآخر من العالم في الهند، ومات كل شيء تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus