Há uma velha "pick-up" do outro lado do gerador. | Open Subtitles | هناك مستّقبل قديم في الجانب الأخر من المولد |
E se estamos do outro lado do rio a atacar as Tourelles... | Open Subtitles | لو اننا على الجانب الاخر من النهر نهاجم من على الابراج |
No outro lado do cérebro, o giro frontal inferior direito reagia a más notícias. | TED | في الجهة الأخرى من الدماغ، كان التلفيف الجبهي السفلي الأيمن يستجيب للأخبارالسيئة. |
Temos de trazer um exemplo do outro lado do lago. | TED | وعلينا أن نأتي بمثال من الجانب الآخر من البركة. |
Ele desaparece, e re-aparece num instante do outro lado do palco, mudo, gordo e, ou muito me engano, muito bêbedo. | Open Subtitles | يختفي و يظهر ثانيةً في الطرف الآخر من المسرح و هو اخرس و يترنح و كذلك مخمور تماماً |
Então decidi que... iria tentar uma mudança para o outro lado do mundo, e dar uma hipótese a isso. | Open Subtitles | حتى أنني قررت انني سانتقل الى النصف الآخر من العالم واجرب حظي هناك |
Ajudam-me a pôr isto para o outro lado do passeio, por favor? | Open Subtitles | هل تمانع في مساعدتي في نقل كل هذه الأشياء إلى الطرف الأخر من الرصيف |
Nós e aqueles do outro lado do rio só temos uma coisa em comum. | Open Subtitles | نحن و اللذين على الجانب الأخر من النهر لدينا شيئا واحدا مشتركا |
Corta-me aqui e corta-me do outro lado do quarto! | Open Subtitles | قطعة هنا و القطعة الأخرى في الجانب الأخر من الغرفة. |
Carl, no outro lado do hotel tem suites com vista para o parque | Open Subtitles | كارل على الجانب الأخر من الفندق لديهم حجرات تواجه المتنزّه |
Só quero atirar essa revista para o outro lado do quarto. | Open Subtitles | لدي الرغبة فقط برمي المجلة في الجانب الاخر من الغرفة. |
Sofro para pagar a pensão alimentar da ex-mulher, do outro lado do mundo. | Open Subtitles | أنا أعمل لأدفع النفقه لزوجتي السابقة، بينما هي تعيش في الجانب الاخر من العالم بمكان ما. |
Isso é no outro lado do mundo. Näo tens ar de mercador. | Open Subtitles | هذا الجانب الاخر من العالم لا تبدو لى كتاجر |
Quantas vezes estive do outro lado do telefone? | Open Subtitles | كم مرة كنت على الجهة الأخرى من الهاتف اللعين؟ |
- O computador de navegaçao confirma que saímos do hiperespaço do outro lado do planeta. | Open Subtitles | الحاسوب يؤكد أننا خرجنا من الفضاء الفوقي على الجهة الأخرى من الكوكب |
E eu digo-lhes: "Se recuarmos, caímos do outro lado do oceano". | TED | لو تراجعنا، سنسقط في الجانب الآخر من المحيط، هل تفهمون؟ |
Ele e a Teyla já se encontram do outro lado do limiar. | Open Subtitles | لقد دخل هو و تايلا إلى الجانب الآخر من أفق الحدث |
Estavas a brincar às famílias felizes do outro lado do mundo. | Open Subtitles | لقد كنا نلعب العائلة السعيدة في الطرف الآخر من العالم |
- Ele abandonou a família, desacreditou a carreira, para perseguir teorias loucas do outro lado do mundo! | Open Subtitles | .الرجلتركعائلته. تخلى عن مهنته لكي يطارد نظريات واهية في النصف الآخر من العالم |
O Will está do outro lado do Muro, e o Bram está na prisão. | Open Subtitles | ويــل في الطرف الأخر من الجدار وبرام موجود في السجن |
O tipo a quem o Brody pediu que viesse do outro lado do mundo ajudá-lo a treinar para o combate. | Open Subtitles | أنا سأل الرجل برودي أن يطير في منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم لمساعدته في تدريب لهذه المعركة. |
Se te despachares, podes encontrá-los do outro lado do vale... | Open Subtitles | لو أسرعت يمكن أن تقهقره للجانب الآخر من الوادي |
Vi que este tipo Orion o usava da última vez que destruiu o Darkseid do outro lado do universo. | Open Subtitles | لقد رأى ذاك الرجل( أورايون)يستخدمها.. أطاح بـ(دارك-سيّد) آخر مرّة جاء عالمنا إلى منتصف الطريق بين عالمنا وعالمه. |
Quanto tempo estima que estiveram no outro lado do portal? | Open Subtitles | كم الفترة التي تقدرها في الجهة الاخرى من البوابة؟ |
Do outro lado do universo que conhecemos. | Open Subtitles | إنه على الجانبِ الآخرِ للكونِ المعروفِ لنا |
É difícil proteger a filha do outro lado do país. | Open Subtitles | من الصعب حماية إبنتك وهي في الطرف الاخر من البلاد |
Mas aí, ele já podia estar do outro lado do mundo. | Open Subtitles | لكن ربما كان قد أصبح في الناحية الأخرى من العالم |
Exceto que um asteroide atingiu o México e despertou os vulcões na Índia, no outro lado do mundo, e quase tudo voltou a morrer. | TED | لكن حدث وضرب نيزك المكسيك، وفجر ذلك براكين في الجزء الآخر من العالم في الهند، ومات كل شيء تقريباً. |