"para onde quer que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أين تريدني أن
        
    • اينما
        
    • إلى حيثما
        
    • أينما تذهب
        
    • مكان ذهبت إليه
        
    • أينما حلّ
        
    Além disso, Para onde quer que eu vá? Open Subtitles الى جانب ذلك، أين تريدني أن أذهب؟
    Para onde quer que vá? Open Subtitles أين تريدني أن أذهب؟
    Bem, Para onde quer que iam, nós podemos re-calibrar as coordenadas aqui. Open Subtitles اينما كنتم ستذهبوا، يمكننا إعادة تحديد الاحداثيات من هنا
    Para onde quer que vás, serás sempre amado e muito respeitado. Open Subtitles اينما ذهبت، سوف تكون دائماً.. محبوباً ومقدراً للغاية..
    Sigam em frente orgulhosos Para onde quer que o vosso rei vos mande. Open Subtitles إذهبوا فصاعداً بفخر إلى حيثما ملككم قَد يرسلُكم
    Como todas as aranhas, tece atrás de si um fio pendente de seda Para onde quer que vá. Open Subtitles مثل كلّ العناكب، تسحب خط جذب من الحرير وراءها أينما تذهب.
    Por isso, Para onde quer que fosse, lá estavam elas. TED لذا، ففي كل مكان ذهبت إليه تقريبًا، كانت هناك.
    Sim, Tripp leva alegria Para onde quer que vá. Open Subtitles نعم.. فتريب ينشر البهجة أينما حلّ.
    - Para onde quer que eu vá? Open Subtitles - أين تريدني أن أذهب?
    Para onde quer que vá? Open Subtitles أين تريدني أن أذهب؟ .
    Queres que ande sempre com uma máquina fotográfica, Para onde quer que vá, encontre raparigas cujo apelido come- ce com letras específicas do alfabeto, tenha sexo com elas, e ou as convença a deixar-me fotografá-las, Open Subtitles تريدنى ان احمل اله تصوير فى جميع الاوقات اينما اذهب ابحث عن الفتيات الذين يملكون الحروف المعينه فى اخر اسمائهم
    Para onde quer que foste, devias ter lá ficado. Open Subtitles اينما كنت, كان يجب عليك ان تظل هناك.
    Portanto, Para onde quer que o Andrew te leve, nós estaremos só a uns segundos de distância. Open Subtitles اذا اينما يأخذك اندرو سنكون خلفك بثوان فقط
    Sim, ele vagueia Para onde quer que haja uma garrafa de espíritos. Open Subtitles نعم، يتجول إلى حيثما يجد قنينة الروح
    Por isso quando vocês estiverem prontos para regressar... Para onde quer que tenham vindo, eu parto com vocês. Open Subtitles - أوه. لذا عندما أنتم تكونون مستعدّون للعَودة إلى... حيثما جِئتم
    Temos todos aqueles filmes ternos sobre animais, quer seja Old Yeller, ou o salvamento das baleias, ou os pinguins a marchar Para onde quer que seja. Open Subtitles لَنا هذه الباعث على الإرتياحِ أفلام حول الحيواناتِ، سواء يَكُونُ "Yeller كبير السن " أَو يُوفّرُ الحيتانَ أَو زَحْف بطاريقِ مِنْ إلى حيثما يَسِيَروا إليهم.
    E houve outros. Para onde quer que vá, morre gente. Open Subtitles و كان هناك آخرون قبل ذلك أينما تذهب اللوحة , أناس يموتون
    São a razão do cliché que diz que Para onde quer que vás, estás lá. Open Subtitles هذه هى أسباب كون الكليشيهات كما هى. أينما تذهب ,هاأنت ذا
    Tenho a forte sensação que arrastaremos este problema connosco Para onde quer que formos. Open Subtitles الأن سيكون عندي شعور ساحق أن تجلب مشاكلك معك أينما تذهب
    Ó boneca, tive até agora um dia tramado do camandro, Para onde quer que me virasse levei porrada. Open Subtitles هيا يا دمية ، لقد مررت في يوم صعب لقد هزمت في كل مكان ذهبت إليه
    A morte seguiu-o Para onde quer que ele fosse. Open Subtitles فالموت يتبعه كظله أينما حلّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus