"para trás e" - Traduction Portugais en Arabe

    • للخلف و
        
    • إلى الخلف و
        
    • خلفنا و
        
    • إلى الوراء
        
    • الى الخلف و
        
    • الماضي و
        
    • ذهاباً و
        
    • وذهاباً
        
    Segura-se assim, empurra-se-lhe a cabeça para trás e começa-se a esfregar-lhe o pescoço. Open Subtitles تمسك بهم هكذا وتدفع رئسهم للخلف و تبدأ بفرك الرقبة
    - Continua a dar corda a essa tua boca e eu levo-te lá para trás e dou-te uma. Open Subtitles إذا استمريت بإفساد فمك علي أن آخذك للخلف و أضاجعك
    Um dia, olharás para trás e saberás que eu tinha razão. Open Subtitles يوماً ما ستنظرين إلى الخلف و تعرفين أنني كنت على حق
    Vêm para trás e deixa-me entrar daqui a uma hora. Open Subtitles تعالي إلى الخلف و أدخليني خلال ساعه
    Porque não deixamos isto tudo para trás e ficamos juntos? Open Subtitles لماذا لا نرمي كل هذه الأمور خلفنا .. و نبقى مع بعضنا مارأيك؟
    Cada uma destas figuras pode também correr para trás e para a frente no trilho e esconder-se atrás de dois trilhos adjacentes. TED كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين.
    Os testículos dos Tan-Tan-Guaxinins são balançados pelo vento para trás e para frente. Open Subtitles الجنود من الراكون سوف يتم توجيهم من قبل الرياح يتارجحون الى الخلف و الامام
    Até o facto de me teres dito que olhavas para trás e te arrependias todos os dias? Open Subtitles حتى حقيقة ما أخبرتني بأنّك تفكر فى الماضي و تأسف عنه كل يوم ؟
    Não podem fazer isso, atravessar atravessar dimensões para trás e para a frente. Open Subtitles , لا يمكنك فقط فعل ذلك .عبور الابعاد ذهاباً و إياباً
    estava a fazer uma cena, que por andar para trás e para a frente cima e baixo nos corredores representava uma ameaça. Open Subtitles وأنه يحدث شغباً لأنه أراد الدخول للمرحاض وأنه مصدر تهديد لأنه كان يمشي جيئة وذهاباً في الممر
    Quero mesmo olhar para trás e ver se acertou, mas primeiro tenho de voltar à cara triste. Open Subtitles أود حقاً النظر للخلف و أرى تأثيرها, لكن عليّ أن أعود للوجه الحزين أولاً.
    Só não quero que um dia olhes para trás e te arrependas de ter deitado fora estas coisas. Open Subtitles أنا أريدك فقط ألا تنظر للخلف و تندم على ترك هذة الأشياء
    Vê a maneira como ele cai, para trás e para a esquerda. Open Subtitles انظر للطريقة التى يقع بها; للخلف و الشمال.
    Ao descer um rio, faz-se uma curva, olha-se para trás, e não se pode ver para além da curva, pois não? Open Subtitles فعندما تسافر من خلال النهر يمكنك أن تدور و أن تنظر للخلف و لا يمكنك أن تري خلال المنحني أليس كذلك ؟
    Ele caiu para trás e bateu com a cabeça. Open Subtitles سقط إلى الخلف و اصطدم رأسه .
    Olhei para trás e não estavas lá. Open Subtitles ! و نظرت إلى الخلف و لم أرك
    Temos que pôr esta morte para trás e vivermos. Open Subtitles نحتاج ان نضع هذا الموت خلفنا و نعيش
    Eu gostava de pôr os broches para trás e tornar-me sério. Open Subtitles أريد ان اضع مسألة الجنس الفموي برمتها خلفنا و نجعل علاقتنا جادة
    Demorei muitos anos para olhar para trás e vê-lo como um benefício. TED إستغرق الأمر العديد من السنوات للنظر إلى الوراء والشعور أنها كانت فائدة.
    As pessoas sentavam-se... na rua, nas tardes mornas e baloiçavam para trás e para a frente. Open Subtitles خارج منازلهم في الأمسيات الدافئة والتأرجح إلى الوراء وإلى الأمام
    Pega no pau, puxa-o para trás e lança-o. Open Subtitles -امسك الغصن وإرجع الى الخلف و أقذفه
    Sugiro que deixem a história para trás e comecem a procurar. Open Subtitles أقترح عليك أن تنسوا قصص الماضي و تبدأون بالعمل
    As bordas do vazio não são consistentes com o movimento de um... aspirador a andar para trás e para frente. Open Subtitles .. مع حركة ال المكنسة الكهربائية تتحرك ذهاباً و أياباً
    A perder o tempo dele numa sala de conversas, para trás e para a frente com algum cabrão estúpido, a dar risinhos como uma menina pequena na escola. Open Subtitles يضيّع وقته في غرف الدردشة يتحرك جيئةً وذهاباً مع أحمق لعين يقهقه مثل تلميذة صغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus