Segura-se assim, empurra-se-lhe a cabeça para trás e começa-se a esfregar-lhe o pescoço. | Open Subtitles | تمسك بهم هكذا وتدفع رئسهم للخلف و تبدأ بفرك الرقبة |
- Continua a dar corda a essa tua boca e eu levo-te lá para trás e dou-te uma. | Open Subtitles | إذا استمريت بإفساد فمك علي أن آخذك للخلف و أضاجعك |
Um dia, olharás para trás e saberás que eu tinha razão. | Open Subtitles | يوماً ما ستنظرين إلى الخلف و تعرفين أنني كنت على حق |
Vêm para trás e deixa-me entrar daqui a uma hora. | Open Subtitles | تعالي إلى الخلف و أدخليني خلال ساعه |
Porque não deixamos isto tudo para trás e ficamos juntos? | Open Subtitles | لماذا لا نرمي كل هذه الأمور خلفنا .. و نبقى مع بعضنا مارأيك؟ |
Cada uma destas figuras pode também correr para trás e para a frente no trilho e esconder-se atrás de dois trilhos adjacentes. | TED | كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين. |
Os testículos dos Tan-Tan-Guaxinins são balançados pelo vento para trás e para frente. | Open Subtitles | الجنود من الراكون سوف يتم توجيهم من قبل الرياح يتارجحون الى الخلف و الامام |
Até o facto de me teres dito que olhavas para trás e te arrependias todos os dias? | Open Subtitles | حتى حقيقة ما أخبرتني بأنّك تفكر فى الماضي و تأسف عنه كل يوم ؟ |
Não podem fazer isso, atravessar atravessar dimensões para trás e para a frente. | Open Subtitles | , لا يمكنك فقط فعل ذلك .عبور الابعاد ذهاباً و إياباً |
estava a fazer uma cena, que por andar para trás e para a frente cima e baixo nos corredores representava uma ameaça. | Open Subtitles | وأنه يحدث شغباً لأنه أراد الدخول للمرحاض وأنه مصدر تهديد لأنه كان يمشي جيئة وذهاباً في الممر |
Quero mesmo olhar para trás e ver se acertou, mas primeiro tenho de voltar à cara triste. | Open Subtitles | أود حقاً النظر للخلف و أرى تأثيرها, لكن عليّ أن أعود للوجه الحزين أولاً. |
Só não quero que um dia olhes para trás e te arrependas de ter deitado fora estas coisas. | Open Subtitles | أنا أريدك فقط ألا تنظر للخلف و تندم على ترك هذة الأشياء |
Vê a maneira como ele cai, para trás e para a esquerda. | Open Subtitles | انظر للطريقة التى يقع بها; للخلف و الشمال. |
Ao descer um rio, faz-se uma curva, olha-se para trás, e não se pode ver para além da curva, pois não? | Open Subtitles | فعندما تسافر من خلال النهر يمكنك أن تدور و أن تنظر للخلف و لا يمكنك أن تري خلال المنحني أليس كذلك ؟ |
Ele caiu para trás e bateu com a cabeça. | Open Subtitles | سقط إلى الخلف و اصطدم رأسه . |
Olhei para trás e não estavas lá. | Open Subtitles | ! و نظرت إلى الخلف و لم أرك |
Temos que pôr esta morte para trás e vivermos. | Open Subtitles | نحتاج ان نضع هذا الموت خلفنا و نعيش |
Eu gostava de pôr os broches para trás e tornar-me sério. | Open Subtitles | أريد ان اضع مسألة الجنس الفموي برمتها خلفنا و نجعل علاقتنا جادة |
Demorei muitos anos para olhar para trás e vê-lo como um benefício. | TED | إستغرق الأمر العديد من السنوات للنظر إلى الوراء والشعور أنها كانت فائدة. |
As pessoas sentavam-se... na rua, nas tardes mornas e baloiçavam para trás e para a frente. | Open Subtitles | خارج منازلهم في الأمسيات الدافئة والتأرجح إلى الوراء وإلى الأمام |
Pega no pau, puxa-o para trás e lança-o. | Open Subtitles | -امسك الغصن وإرجع الى الخلف و أقذفه |
Sugiro que deixem a história para trás e comecem a procurar. | Open Subtitles | أقترح عليك أن تنسوا قصص الماضي و تبدأون بالعمل |
As bordas do vazio não são consistentes com o movimento de um... aspirador a andar para trás e para frente. | Open Subtitles | .. مع حركة ال المكنسة الكهربائية تتحرك ذهاباً و أياباً |
A perder o tempo dele numa sala de conversas, para trás e para a frente com algum cabrão estúpido, a dar risinhos como uma menina pequena na escola. | Open Subtitles | يضيّع وقته في غرف الدردشة يتحرك جيئةً وذهاباً مع أحمق لعين يقهقه مثل تلميذة صغيرة |