| Peter, é só uma fase. Também passaste por algumas. | Open Subtitles | إنها فقط حالة عابرة وقد مررت ببعضها بنفسك |
| Sei que já passaste por isto, mas precisamos falar sobre esse dia. | Open Subtitles | اعرف انك مررت بهذا سابقا لكن علينا التحدث عن ذلك اليوم |
| Acho que passaste por muita coisa. - Estás a tentar processar tudo. | Open Subtitles | أعتقد أنك مررت بالكثير أنت تحاول أن تجعل من الأمور منطقية |
| Só estou a dizer que... passaste por muito, ultimamente. E as tuas emoções estão ao rubro. | Open Subtitles | إنّما أقصد أنّك عانيت الكثير مؤخّرًا ومشاعرك تائهة. |
| Com a morte da tua mãe e a tua vinda para nossa casa passaste por muito. | Open Subtitles | بموت أمك و أنتقالك معنا لقد مررتي بالكثير |
| Mas se quiseres que diga ao Dinno que passaste por aqui, eu digo. | Open Subtitles | لكن إذا كُنتِ تُريدُينني أَن أُخبرَ دينو بأنكِ مررتِ ، سَأُخبرُهـ. |
| Mas tu já passaste por isto um milhão de vezes. | Open Subtitles | ولكنك تعلم أنت مررت بهذا من قبل, مليون مرة. |
| Eu sei que passaste por muito, mas eu também passei. | Open Subtitles | أعلم أنكِ مررت بأوقات عصيبة لكني مررت بها أيضا |
| Eu digo à familia que passaste por aqui, apesar disso provavelmente vai por-lhes doentes. | Open Subtitles | سأخبر العائلة أنك مررت بهم مع أن هذا سيشعرهم بالأشمئزاز على الأرجح |
| Tessa, sei que passaste por um mau bocado, mas só te podemos ajudar, se nos disseres o que aconteceu. | Open Subtitles | تيسا، أعلم بأنكِ مررت بتجربة قاسية لكن الطريقة الوحيدة لمساعدتكِ هي بإخبارنا ما حدث |
| Porque passaste por algo que ninguem devia ter de passar. | Open Subtitles | لقد مررت بشيء، لا يجب أن يمر به أحد |
| E então aquela vez que me passaste por cima da minha perna com o teu carro? | Open Subtitles | ماذا عن المرة التي مررت بها بالسيارة على رجلي؟ |
| Eu sei que passaste por muita coisa, mas garanto-te que o pior já passou. | Open Subtitles | أعرف أنك مررت بالكثير لكن أعدك أننا تعدينا المرحلة الصعبة |
| Tu já passaste por muita coisa mas nunca deves desistir e parar de andar e olhar para a frente. | Open Subtitles | لكنّك عانيت الكثير حتّى الآن لكن لا يمكننا أبداً الإستسلام، و عدم المضي قدماً أو النظر إلى الأمام |
| Eu sei que passaste por muito e não há ninguém nesta cidade que não saiba isso. | Open Subtitles | أعلم أنك عانيت الكثير ولا يوجد شخص بالبلدة لا يعلم بذلك |
| Já passaste por tanta coisa na tua vida e... estás sempre feliz. | Open Subtitles | لقد عانيت الكثير خلال حياتك. وكنت دوماً سعيدة. |
| Emily... passaste por mais coisas do que qualquer pessoa da tua idade merece, mas eu e a tua mãe pensámos que estava acabado e não está, pois não? | Open Subtitles | آيملي , لقد مررتي بالكثير اكثر من اي شخصً في عمرك عليه آن يحارب |
| passaste por tempos difíceis depois do acidente, mas nunca deixaste de o amar. | Open Subtitles | مررتِ بظرف صعب جداً بعد الحادث، لكنّك لم تتوقّفي عن محبّته |
| Percebo que passaste por muita coisa. | Open Subtitles | والأن أدرك بأنكِ عانيتِ الكثير .. |
| Sei que passaste por muito, mas preciso que vigies a arca, e que tentes agir como o normalmente, fabuloso Lafayette. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك قد قاسيت الكثير، ولكنني أحتاج منك أن تبقي ناظريك علي تلك الثلاجة، وتحاول أن تكون علي سجيتك العادية الرائعة |
| Madeline, sei que passaste por muita coisa, mas agora estás a salvo. | Open Subtitles | مادلين, أعلم بأنكِ عانيتي كثيراً و لكنكِ بمأمن الأن |
| passaste por uma situação infernal, Stella. | Open Subtitles | لقد تم من خلال الجحيم حدث، ستيلا. |
| Não passaste por cá para me dares um conselho ou veres onde trabalho. | Open Subtitles | لم تمري لتقدمي لي النصيحة أو تري مكان عملي |
| Não quero falar dos teus pacientes quando passaste por isto. | Open Subtitles | لا أريد التكلّم عن مرضاك الآن وقد مررتَ بهذا الأمر الجلل |