"pecados" - Traduction Portugais en Arabe

    • الخطايا
        
    • الذنوب
        
    • خطايا
        
    • خطاياك
        
    • ذنوب
        
    • خطيئة
        
    • خطايانا
        
    • الخطيئة
        
    • الذنب
        
    • خطاياه
        
    • آثام
        
    • ذنب
        
    • خطاياها
        
    • خطاياي
        
    • ذنوبي
        
    Não fala sobre a urna, mas fala sobre os sete pecados mortais. Open Subtitles إنها لا تتحدث عن الجرّة، ولكنها تتحدث عن الخطايا السبع القاتلة؟
    Todos os outros pecados são uma variação do roubo. Compreendes? Open Subtitles ،وكل الخطايا الأخرى هى من جنسها أتفهم هذا ؟
    É claro, Devoradores de pecados não existem há 2 séculos. Open Subtitles بالطبع اكل الذنوب لم يكن موجود لقرنين، أليس كذلك؟
    E não te verei martirizada pelos pecados de outros. Open Subtitles ولأن أراقبك وأنت تستشهدين في سبيل خطايا الآخرين
    Isso era mentira. Esta farsa é para expiares os teus pecados. Open Subtitles هذه كانت كذبة، فتلك التمثيليّة كانت للتعويض عن خطاياك أنت
    Perdoe os pecados do nosso irmão que aqui sepultamos. Open Subtitles اغفر ذنوب اخانا, الذى جثته سوف تُدفن هنا.
    Que sabes tu de metade dos pecados dos que condenas? Open Subtitles ما الذي تعرفينه عن نصف الخطايا التي إرتكبتيها ؟
    Ele tirou a vida a uma mulher inocente, entre outros pecados. Open Subtitles لقد انتزع حياة امرأة بريئة , من بين الخطايا الاخرى
    Gostaria de reconciliar-me. Fazer penitência pelos pecados do passado. Open Subtitles أود أن أقدم تعويضات, للتكفير عن الخطايا الماضية
    O Pai Sagrado autorizou-me a conceder perdões por pecados ainda não cometidos. Open Subtitles لقد منحني البابا حق العفو عن الخطايا التي لم ترتكب بعد
    Não guardo ressentimentos, não tenho ambição, vaidade, nenhum dos pecados mortais que nem sequer valem a pena o trabalho. TED لا أحمل الضغائن والطموح والغرور. ولا أيا من الخطايا المميتة التي لا تستحق حتى العناء.
    Eu prefiro acreditar que o perdão leva os pecados. Open Subtitles حسنٌ، أحبذ الإيمان بأن الغفران يمحو كلّ الذنوب
    Esses são pecados que normalmente as pessoas aprendem com um pervertido. Open Subtitles هذه هي الذنوب التي يتعلمها الناس دوماً من بعض المنحرفين.
    Deus diz que devemos ser misericordiosos, pisar os pecados Open Subtitles يقول الرب أن نحتفل بالرحمة تخطو الذنوب بالأقدام
    Mas é uma pena vê-lo sofrer pelos pecados de outra pessoa. Open Subtitles لكن من المخجل رؤيتك تتألم من أجل خطايا رجل آخر
    que deu a Sua vida pelos pecados do Homem. Open Subtitles باسم المسيح الذي ضحى بحياته ليمحي خطايا البشرية
    Renasci aos olhos do Senhor os pecados do meu passado desapareceram. Open Subtitles لقد ولدت مجدداً في عيون الرب كل خطايا الماضي غسلت
    Não posso permitir que os vossos pecados passados afetem o meu Reinado. Open Subtitles إلى جانبي، ولا استطيع أن أدعَ خطاياك السابقة تؤثر على حكمي.
    Já perdeu a memória como penitência pelos pecados passados. Open Subtitles أنت بالفعل فقدت ذاكرتك للتكفير عن ذنوب الماضي
    Não estou aqui para confessar pecados. Estou aqui para comete-los. Open Subtitles أنا لست هنا للإعتراف بأي خطيئة أنا هنا لإرتكابها
    E é no final que temos que pedir o perdão de Deus... pelos pecados e a imoralidade que nos troce esta praga... Open Subtitles علينا التضرع إلى الرب ليغفر لنا خطايانا التي تسببت بحدوث هذا الطاعون إلى بلادنا التي كانت يوماً أعظم بلاد العالم
    Detestava especialmente o nepotismo desenfreado e a prática da simonia, a compra e venda de favores religiosos tais como o perdão dos pecados. TED وكان يكره بشكل خاص المحسوبية المستشرية وممارسة السيمونية، وشراء وبيع التمييزات الدينية مثل العفو عن الخطيئة.
    Dizem que a prática de devorar pecados começou na nossa Ordem. Open Subtitles يقولون البداية لأكل الذنب بدأت مع الأعضاء المبعدين من طلبنا.
    Ele quer morrer sem medo, harmonizado com os seus pecados. Open Subtitles أنه يريد أن يموت بدون خوف. للتكفير عن خطاياه.
    Sete virtudes cardinais, e sete pecados capitais... usados como intrumentos de ensino. Open Subtitles سبع فضائل أصيله, وسبعة آثام قاتله 000 إستخدم أدوات تعليم.
    Almas sem pecados não podem ser marcadas. São difíceis de controlar. Open Subtitles أرواح بدون ذنب لا يمكن أن تسجل تجعلهم قاسين للسيطرة
    Estou menos preocupado sobre os pecados dela como esposa, do que estou com seus pecados como pai. Open Subtitles لا تهمني خطاياها كزوجة قدرما تهمني خطاياك كأب
    Peço perdão pelos meus pecados a Sua Graciosa Majestade, Open Subtitles أنا أطلب الصفح على خطاياي من جلالته الكريم
    Não deveria ser o meu pai a sofrer pelos meus pecados. Open Subtitles لايجب أين يكون والدي هو من يعاني من أجل ذنوبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus