Não fala sobre a urna, mas fala sobre os sete pecados mortais. | Open Subtitles | إنها لا تتحدث عن الجرّة، ولكنها تتحدث عن الخطايا السبع القاتلة؟ |
Todos os outros pecados são uma variação do roubo. Compreendes? | Open Subtitles | ،وكل الخطايا الأخرى هى من جنسها أتفهم هذا ؟ |
É claro, Devoradores de pecados não existem há 2 séculos. | Open Subtitles | بالطبع اكل الذنوب لم يكن موجود لقرنين، أليس كذلك؟ |
E não te verei martirizada pelos pecados de outros. | Open Subtitles | ولأن أراقبك وأنت تستشهدين في سبيل خطايا الآخرين |
Isso era mentira. Esta farsa é para expiares os teus pecados. | Open Subtitles | هذه كانت كذبة، فتلك التمثيليّة كانت للتعويض عن خطاياك أنت |
Perdoe os pecados do nosso irmão que aqui sepultamos. | Open Subtitles | اغفر ذنوب اخانا, الذى جثته سوف تُدفن هنا. |
Que sabes tu de metade dos pecados dos que condenas? | Open Subtitles | ما الذي تعرفينه عن نصف الخطايا التي إرتكبتيها ؟ |
Ele tirou a vida a uma mulher inocente, entre outros pecados. | Open Subtitles | لقد انتزع حياة امرأة بريئة , من بين الخطايا الاخرى |
Gostaria de reconciliar-me. Fazer penitência pelos pecados do passado. | Open Subtitles | أود أن أقدم تعويضات, للتكفير عن الخطايا الماضية |
O Pai Sagrado autorizou-me a conceder perdões por pecados ainda não cometidos. | Open Subtitles | لقد منحني البابا حق العفو عن الخطايا التي لم ترتكب بعد |
Não guardo ressentimentos, não tenho ambição, vaidade, nenhum dos pecados mortais que nem sequer valem a pena o trabalho. | TED | لا أحمل الضغائن والطموح والغرور. ولا أيا من الخطايا المميتة التي لا تستحق حتى العناء. |
Eu prefiro acreditar que o perdão leva os pecados. | Open Subtitles | حسنٌ، أحبذ الإيمان بأن الغفران يمحو كلّ الذنوب |
Esses são pecados que normalmente as pessoas aprendem com um pervertido. | Open Subtitles | هذه هي الذنوب التي يتعلمها الناس دوماً من بعض المنحرفين. |
Deus diz que devemos ser misericordiosos, pisar os pecados | Open Subtitles | يقول الرب أن نحتفل بالرحمة تخطو الذنوب بالأقدام |
Mas é uma pena vê-lo sofrer pelos pecados de outra pessoa. | Open Subtitles | لكن من المخجل رؤيتك تتألم من أجل خطايا رجل آخر |
que deu a Sua vida pelos pecados do Homem. | Open Subtitles | باسم المسيح الذي ضحى بحياته ليمحي خطايا البشرية |
Renasci aos olhos do Senhor os pecados do meu passado desapareceram. | Open Subtitles | لقد ولدت مجدداً في عيون الرب كل خطايا الماضي غسلت |
Não posso permitir que os vossos pecados passados afetem o meu Reinado. | Open Subtitles | إلى جانبي، ولا استطيع أن أدعَ خطاياك السابقة تؤثر على حكمي. |
Já perdeu a memória como penitência pelos pecados passados. | Open Subtitles | أنت بالفعل فقدت ذاكرتك للتكفير عن ذنوب الماضي |
Não estou aqui para confessar pecados. Estou aqui para comete-los. | Open Subtitles | أنا لست هنا للإعتراف بأي خطيئة أنا هنا لإرتكابها |
E é no final que temos que pedir o perdão de Deus... pelos pecados e a imoralidade que nos troce esta praga... | Open Subtitles | علينا التضرع إلى الرب ليغفر لنا خطايانا التي تسببت بحدوث هذا الطاعون إلى بلادنا التي كانت يوماً أعظم بلاد العالم |
Detestava especialmente o nepotismo desenfreado e a prática da simonia, a compra e venda de favores religiosos tais como o perdão dos pecados. | TED | وكان يكره بشكل خاص المحسوبية المستشرية وممارسة السيمونية، وشراء وبيع التمييزات الدينية مثل العفو عن الخطيئة. |
Dizem que a prática de devorar pecados começou na nossa Ordem. | Open Subtitles | يقولون البداية لأكل الذنب بدأت مع الأعضاء المبعدين من طلبنا. |
Ele quer morrer sem medo, harmonizado com os seus pecados. | Open Subtitles | أنه يريد أن يموت بدون خوف. للتكفير عن خطاياه. |
Sete virtudes cardinais, e sete pecados capitais... usados como intrumentos de ensino. | Open Subtitles | سبع فضائل أصيله, وسبعة آثام قاتله 000 إستخدم أدوات تعليم. |
Almas sem pecados não podem ser marcadas. São difíceis de controlar. | Open Subtitles | أرواح بدون ذنب لا يمكن أن تسجل تجعلهم قاسين للسيطرة |
Estou menos preocupado sobre os pecados dela como esposa, do que estou com seus pecados como pai. | Open Subtitles | لا تهمني خطاياها كزوجة قدرما تهمني خطاياك كأب |
Peço perdão pelos meus pecados a Sua Graciosa Majestade, | Open Subtitles | أنا أطلب الصفح على خطاياي من جلالته الكريم |
Não deveria ser o meu pai a sofrer pelos meus pecados. | Open Subtitles | لايجب أين يكون والدي هو من يعاني من أجل ذنوبي. |