"perdoa" - Traduction Portugais en Arabe

    • يغفر
        
    • اغفر
        
    • سامح
        
    • يسامح
        
    • إغفر
        
    • تغفر
        
    • تسامح
        
    • سيغفر
        
    • سامحتني
        
    • سامحيني
        
    • سامحي
        
    • مسامح
        
    • مسامحة
        
    • يسامحك
        
    • تسامحي
        
    O pai tem tais complexos de culpa para com ele, que lhe perdoa tudo. Open Subtitles لكن ذلك مستحيل. والده يشعر بالذنب أيضاً إنه يغفر له كل شيء.
    Todos nós somos pecadores e Deus perdoa aqueles que se arrependem. Open Subtitles كلنا مذنبون والله دائما يغفر لأولئك الذين يتوبون
    Com a tua piedade e amor, perdoa quaisquer pecados que o John possa ter cometido através das fraquezas do homem, e que viva para sempre entre os santos. Open Subtitles في لدنك رحمة ومحبة ، اغفر الذنوب التى ربما قام بها جون وابعده عن البشر الضعفاء واجعله مع القديسيين
    "O Pinguim perdoa aos pais! 'Estou em paz com todos! Open Subtitles الرجل البطريق سامح اهله انا في سلام مع العالم الان
    E que Jesus perdoa os nossos pecados se o aceitarmos nos nossos corações. Open Subtitles والمسيح يسامح كل خطيئة لو إحتضناه في قلوبنا
    perdoa as nossas ofensas... como nós perdoamos a quem nos tenha ofendido. Open Subtitles . . إغفر لنا تجاوزاتنا كما نغفر لأولئك الذين تجاوزوا ضدنا
    Este tribunal não perdoa rixas vinganças ou punições públicas. Open Subtitles أن هذه المحكمة لا يمكن أن تغفر للعداء أو الثأر أوالتعدي
    Acha que Deus nos perdoa por fazermos coisas más? Open Subtitles أن الله يغفر لك على أمور ارتكبتها ؟
    Podes confessar-te uma vez por semana, mas o FBI não perdoa pecados. Open Subtitles ربما تقوم بالأعتراف مرة بالأسبوع ولكن مكتبنا لا يغفر الذنوب
    Ele perdoa os pecados "e purifica-nos de toda a injustiça. Open Subtitles لذا , فهو يغفر لنا خطايانا ويطهرنا من كل إثم
    "Ele perdoa os pecados..." Open Subtitles لذا , فهو يغفر لنا خطايانا ويطهرنا من كل إثم
    Há o Deus que perdoa as nossas ofensas tal como nós perdoamos as dos outros. Open Subtitles نعم الإله الذي يغفر خطايانا كما نغفر لمن يسيئون الينا
    perdoa, monte de ossos e sangue, se me mostro brando com estes carniceiros! Open Subtitles اغفر لي، يا بِضعة الثرى الدامية اغفر لي ليني ورقتي مع هؤلاء الجزارين
    Pai divino, perdoa os nossos pecados. Open Subtitles أبانا السماوي، اغفر لنا ذنوبنا
    perdoa minha cunhada, ...a que está mal do coração sou eu mas a que se assusta é ela. Open Subtitles سامح زوجة أخي لدي مشكله في القلب و لكنها هي من تصاب بنوبات الخوف
    - Ele perdoa todos os seus filhos. Open Subtitles -إنه يسامح كل أطفاله -جيد, من الجيد معرفة ذلك
    perdoa o meu pecado contra Ti e Teu povo. Open Subtitles إغفر لى خطاياى فى حقك و حق شعبك
    E o que há na prece senão a dupla força que nos impede de cair ou nos perdoa quando caímos? Open Subtitles وماذا تفيدني الصلاة إلا أنها تمنعني من اقتراف الخطيئة أو أنها تغفر لي خطيئة اقترفتهـا ؟
    linda. Deves preocupar-te se a menina bonita perdoa o idiota do atleta. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}عليك أن تولي اهتمامًا لو أنّ الفتاة الجّميلة الذكية تسامح الرياضيّ الغبيّ.
    Queres que diga que está bem e que Deus te perdoa. Open Subtitles وتجذب اى امرآه لك وتريدنى ان اخبرك بانك جيد والرب سيغفر لك
    e aquele que perdoa tem um grande coração. Open Subtitles -أنت تملك قلبآ كبيرآ -اليس كذلك سيدي - إذن أنت قد سامحتني !
    Mele, por favor, perdoa os meus pecados... Open Subtitles ميلي! سامحيني على ذنوبي وعيشي حياة افضل مني.
    Depois, aprende a odiar o teu amor e perdoa o teu ódio por amá-lo. Open Subtitles ثم تعلمي أن تكرهي حبك ثم سامحي كرهك لأنه أحبه
    Temos um público que perdoa. Open Subtitles جمهور مسامح ، أليس كذلك ؟
    O único tipo de pessoa que vem tanto à igreja é aquela que não se perdoa por algo. Open Subtitles الشخص الذى يأتى إلى الكنيسة هكذا هو شخص لا يستطيع مسامحة نفسه بسبب شيء ما
    Se for para manter o equilíbrio, de certeza que o universo te perdoa. Open Subtitles فأنا متأكد جداً أن الكون سوف يسامحك
    perdoa o meu namorado. Open Subtitles عليك أن تسامحي صديقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus