"por toda" - Traduction Portugais en Arabe

    • في كل
        
    • فى كل
        
    • في جميع أنحاء
        
    • في أنحاء
        
    • في كلّ
        
    • على طول
        
    • كل أنحاء
        
    • في جميع أرجاء
        
    • في أرجاء
        
    • بكل أنحاء
        
    • في جميع انحاء
        
    • في كُل
        
    • في كافة أنحاء
        
    • وفي كل
        
    • بكاملها
        
    Mas penso que também vos devia fascinar, porque eu disse que a punção está por toda a parte. TED لكن اتوقع انها يجب ان تشدك ايضاً لأنني كما قلت ان عمليات الثقب في كل مكان
    Há cerca de 15 anos em Chicago, começaram a substituir antigas esquadras de polícia, e construíram modelos idênticos por toda a cidade. TED منذ نحو ١٥ سنة في شيكاغو، بدأوا باستبدال مراكز الشّرطة القديمة، و بنوا هذا النموذج المتطابق في كل أرجاء المدينة.
    Conheço o vosso tipo. Têm florestas e raízes por toda parte. Open Subtitles أنا أعرفكم أيها القوم ، لديكم جذورٌ فى كل مكان
    Sabemos que, por toda a África, há uma ampla resistência aos inseticidas. TED في جميع أنحاء إفريقيا الآن لدينا مقاومة واسعة النطاق للمبيدات الحشرية.
    Ele é um exemplo incrível do que tenho testemunhado por toda a África. TED لقد كان مثالا رائعا عن كل تجاربي في أنحاء إفريقيا.
    Já há sementes espalhadas por toda a cidade, como sabes. Open Subtitles زرعت بذور في كلّ أرجاء هذه المدينة، تعرفين ذلك
    Quando eu era miúdo, via arte por toda a parte. TED كما ترون، كطفل صغير رأيت الفن في كل مكان.
    Transportes: pensem em pais trabalhadores por toda a parte. TED والنقل: وهذا يعني الوَالِدُان العاملين في كل مكان.
    por toda a França, em todas as cidades, onde existem Catedrais como esta... monumentos triunfantes do passado. Open Subtitles في جميع أنحاء فرنسا، في كل مدينة هناك جناحِ كاثدرائيات تحب هذا الأنصاب المنتصرة للماضي
    Amigo, vamos para a América, tem bancos por toda à parte. Open Subtitles يا رفيق، نذهب إلى أمريكا فلدينا المصارف في كل مكان
    Senhor, procurámos por toda a parte e não há rasto da cigana. Open Subtitles سيجي,لقد بحثنا في كل مكان و ليس هناك اثر للفتاة الغجرية
    Acabou por se desfazer em mil pedaços, como se fosse cristal a voar por toda a parte. Open Subtitles لقد تحطم لألف قطعة كما لو كان من الزجاج و الشظايا تناثرت فى كل مكان
    por toda a parte víamos injustiças e miséria... mas, endureci o meu coração. Open Subtitles فى كل مكان رأينا الظلم و البؤس و لكنى قويت قلبى
    E ouvir-se-á tão grande pranto por toda a terra, que certamente deixarás o povo partir. Open Subtitles و ستتصاعد الصرخات العظيمه فى كل مكان على الأرض و سوف تجعل بالتأكيد قومى يرحلون
    por toda a Inglaterra, em teatros de operações como este. Open Subtitles في جميع أنحاء إنجلترا، في مناطقِ إنطلاق مثل هذه.
    por toda a Índia, as pessoas sustêm a respiração aguardando a declaração da independência depois de quase dois séculos de ocupação e domínio britânico. TED في أنحاء الهند يترقب الناس إعلان الاستقلال بعد ما يقارب القرنين من الاحتلال والحكم البريطاني.
    Procurei por toda parte. Liguei para os vizinhos... Sr. Fielsing? Open Subtitles .. لقد بحثت في كلّ مكان، وخاطبت كلّ الجيران
    Nas bermas da estrada por toda Port-au-Prince, empreendedores surgiram ofrecendo estações de carregamento de telemóveis. TED على جانبي الشارع على طول بورت او برنس، ظهر صغار اصحاب الاعمال يعرضون محطات شحن الهاتف النقال.
    Tem andado a pedir dinheiro em seu nome, por toda Varsóvia. Open Subtitles لقد كان يجمع النقود نيابة عنك في كل أنحاء وارسو
    Aí, envolveram-se numa série de emaranhados conflitos entre os poderes instituídos por toda a região. TED ألقوا أنفسهم هناك وسط جملة كبيرة من الصراعات المتشابكة بين القوى القائمة في جميع أرجاء المنطقة.
    Ouça, já pus este veneno para ratos por toda parte. Open Subtitles إذاً، لقَد نَشَرتُ سَمَ الجُرذان هذا في أرجاء المكان
    Disseram mal de mim por toda a cidade. Open Subtitles لقد ابلغت بمهانة بلا شروط مجهولة، بكل أنحاء المدينة.
    Mexem com drogas e milícias de protecção por toda a região sudeste. Open Subtitles هم يتاجرون بالمخدرات وحماية الإبتزاز في جميع انحاء جنوب شرق البلاد
    Um homem negro segue-me por toda parte quando está sol. Open Subtitles الرجل الأسود كان يُلاحقني في كُل مكان عندما يكون الطقس مُشمساً.
    Não se preocupe Juiz, temos informadores por toda a cidade. Open Subtitles لا تقلق، حضرة القاضي، لدينا أدلّة في كافة أنحاء المدينة
    Agora estou a fazer o instituto no Brasil e o próximo será na Austrália. Depois será aqui, no Canadá, e por toda a parte. TED حاليا، أقوم بتشييد معهدي بالبرازيل، ثم سيكون ذلك بأستراليا، ثم هنا، إلى كندا وفي كل مكان.
    O Banco Central é responsável por toda a política monetária dos Estados Unidos. Open Subtitles بنك الاحتياطي الفدرالي هو المسسؤول عن السياسة النقدية بكاملها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus