"porque ainda" - Traduction Portugais en Arabe

    • لماذا لا تزال
        
    • لأنك مازلت
        
    • لأنه لا يزال
        
    • لأنه مازال
        
    • لماذا لاتزال
        
    • لماذا ما زلت
        
    • لأنّي ما أزال
        
    • لأنني ما زلت
        
    • لأن ما زال
        
    • لأنك لا زلت
        
    • لأنك لازلت
        
    • لأنه ما زال
        
    • لأنك ما زلت
        
    • لأنكِ ما زلتِ
        
    • لأننا ما زلنا
        
    Porque ainda estão de armadura? Open Subtitles لماذا لا تزال ترتدى دروعك الحربية الخاصة بك؟
    Isso é Porque ainda andas a evitá-lo, não é? Open Subtitles هذا لأنك مازلت تتجنبه ، أليس كذلك ؟
    É, deve ter encontrado outra saída, Porque ainda está se movendo. Open Subtitles نعم حسناً، لابد أنهم أكتشفو مخرج آخر، لأنه لا يزال يتحرك
    Fizeram parte do que levou a paz à Irlanda do Norte, e ainda estão a trabalhar nisso, Porque ainda há muito mais para fazer. TED وكانوا بالفعل جزء من ما أحدث سلام إلى شمال إيرلندا ، ومازالوا يعملون على ذلك ، لأنه مازال هناك الكثير لعمله .
    Porque ainda estás aqui? Open Subtitles لماذا لاتزال واقفا هنا؟
    Só quero entender Porque ainda estou vivo. Open Subtitles نعم اريد ان افهم فحسب لماذا ما زلت حيا
    Agora percebemos Porque ainda vives com a tua mãe. Open Subtitles حسناً، الآن نعلم لماذا لا تزال تعيش مع أمك
    Se odeias tanto esta cidade, Porque ainda aqui estás? Open Subtitles إذا كنت تكره هذا المكان إلى هذه الدرجة، لماذا لا تزال هنا؟
    Porque ainda esta com esses discos? Open Subtitles لماذا لا تزال تعبث بتلك الإسطوانات؟
    Sabes, e sinto saudades tuas, Porque ainda estás lá, nessa tua grande e casmurra cabeça. Open Subtitles أتعرف؟ و أنا أفتقدك لأنك مازلت هناك برأسك الكبيرة السميكة هذه
    E depois não podias levá-la para casa Porque ainda vives em casa. Open Subtitles وبعدها لم تستطع اخذها للمنزل, لأنك مازلت في تعيش في منزل عائلتك.
    Porque ainda restavam nele vestígios de sonhador, o Ben desenrolava sempre a borda para ver se tinha ganhado. Open Subtitles لأنه لا يزال لديه أثار حالمة متبقية فيه بن دائما يلف الحافة ليرى إذا فاز
    Porque ainda podemos apanhar um avião para Roma. Open Subtitles لأنه لا يزال علينا اللحاق برحلة الى روما
    É o que lhe chamamos agora, Porque ainda há muitos pretos de casa. Open Subtitles فى تلك الأيام, نسميهم زنوج المنزل هذا ما نطلقه عليهم, لأنه . مازال لدينا الكثير منهم هذه الأيام
    Porque ainda estás sentado? Open Subtitles لماذا لاتزال جالساً هنا؟
    De outra maneira, Porque ainda estou viva? Open Subtitles وإلا ، لماذا ما زلت على قيد الحياة ؟
    Porque ainda vejo bondade nele. Open Subtitles لأنّي ما أزال أرى الخير في داخله
    E eu achava que queria o mesmo, mas tenho tido estas alergias porque... ainda me sinto casada. Open Subtitles و انا ، أعتقد انني أريد الشيء ذاته و لكنني لا أزال أحصل على الطفح ، لأنني ما زلت أشعر أنني متزوّجة
    Porque ainda há muita gente que pensa que ele ganhou. Open Subtitles لأن ما زال هناك الكثير مِنْ الناسِ الذي يَعتقدونَ بأنّه رَبحَ.
    Porque ainda és meu amigo, mesmo depois de eu ter considerado abandonar-te. Open Subtitles لأنك لا زلت صديقي حتى بعد أن فكرت أن في تركك
    Porque ainda és o líder dos Tropics. Podes fazer isso? Open Subtitles لأنك لازلت قائد فريق تروبيكس أيمكنك فعل ذلك ؟
    Porque ainda vais a tempo, sabes? Ainda podes sair. Open Subtitles لأنه ما زال أمامك وقت ما زالت أمامك فرصة للانسحاب
    É Porque ainda continuas incapaz de tornar água quente e grãos de café numa bebida aceitável. Open Subtitles إنها لأنك ما زلت غير قادرة على تحويل الماء الساخن و القهوة المطحونة إلى مشروب شهيّ
    Dizes isso Porque ainda o amas. Open Subtitles تقولين ذلك لأنكِ ما زلتِ تحبينه
    Não. Porque ainda estamos longe do carro e daqui a nada vai escurecer. Open Subtitles كلا، أعتقد لأننا ما زلنا بعيدين قليلا عن السيارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus