Enquanto lá estava, viajou até Madrid, onde foi ao Prado para ver este quadro do pintor espanhol Diego Velázquez. | TED | خلال تلك الفترة سافر إلى مدريد، حيث ذهب لمتحف ديل برادو لرؤية لوحة للرسام الإسباني دييغو فيلاثكيث. |
A Leticia Prado é uma emigrante do México, só tem o 6.º ano de escolaridade e fala um inglês muito limitado. | TED | ليتيسيا برادو مهاجرة من المكسيك، أتمّت من تعليمها الصف السادس فقط ولغتها الإنجليزية ضعيفة جدًا. |
Nós não encontrámos o criminoso que matou o irmão do Miguel Prado e agora queres comprovar se o outro irmão cometeu um homicídio? | Open Subtitles | ليس فقط أننا لم نجد الرجل الذى قتل شقيق ميجيل برادو" الأصغر ، الآن تريدى أن تحثثى مع أخيه الآخر للقتل؟" |
Nunca deves correr assim para o Prado. | Open Subtitles | عليك ألا تسرع أبداً عندما تكون في المرج. |
Eu não estou a dizer que devem plantar um Prado de canábis, mas um vaso num Prado. | TED | لذلك أنا لا أقول أنه يجب زرع مرج من وعاء ، ولكن وعاء في مرج. |
Dirigia-me eu ao Prado, quando vi um vitelinho, completamente só, ali aos tropeções... | Open Subtitles | كنت متوجهاً يومها الى المروج و رأيت هذا الطفل الرضيع بمفرده يتعثر فى مشيته |
Uma jovem mulher com um jarro de água esteve em falta no Museu do Prado em Madrid. | Open Subtitles | فتاة شابة مع جرة مياة كانت معارة إلى متحف برادو في مدريد |
"O Tríptico" foi, principalmente, inspirado no "Jardim das Delícias" de Hieronymus Bosch, um quadro no Museu do Prado, em Espanha. | TED | وقد استوحيتُ فكرة "اللوح الثلاثي" من من "حديقة المسرات الأرضية" لهيرونيموس بوش وهي لوحة في متحف برادو في أسبانيا |
Assaltou o Tate, em Londres, o Louvre, em Paris, duas vezes, e o Prado. | Open Subtitles | سرق قصائد "تات" فى لندن ثم متحف اللوفر مرتين ثم متحف برادو |
Todas as amostras de sangue que recolhi pertenciam a Oscar Prado. | Open Subtitles | نتائج عيّنات الدم التي جمعتُها تدلّ أنّها تعود لـ(أوسكار برادو) |
Merda. Tirou-me do caso do Oscar Prado e meteu-me neste. | Open Subtitles | تبّاً له، أقصاني عن قضيّة (أوسكار برادو) وأوكلني هذه |
Matar o Oscar Prado era algo que não podia desfazer. | Open Subtitles | "قتل (أوسكار برادو) جرس لا يمكنني التراجع عن قرعه" |
O outro tipo é o Ramon Prado, o irmão do meio do Miguel. | Open Subtitles | "والأخر هو "رامون برادو أخ "ميجيل" الأوسط |
O Oscar Prado tentou matar o Freebo e tentou matar-me a mim. | Open Subtitles | "أوسكار برادو" حاول قتل "فريبو" ثم حاول قتلى |
O Oscar Prado devia bastante dinheiro ao Freebo. | Open Subtitles | لقد كان "أوسكار برادو" لدى "فريبو" من أجل مشكلة متعلقة بالمال |
Os cabelos a ondularem lentamente como erva num Prado alagado. | Open Subtitles | ، بشعرها الذي يلوح ناعماًً كعشب المرج تحت مياه الفيضان |
Eles iam. Tinham tudo planeado, iam encontrar-se no Prado e finalmente ficar juntos. | Open Subtitles | كانا قد خططا لذلك كانا سيلتقيان في المرج و يكونان سويةً أخيراً |
Devem ter pousado neste Prado, dirigindo-se depois para Oeste. | Open Subtitles | .. سيهبطون بمكاناً ما فى ذلك المرج ثم يتوجهون غرباً |
Sair daqui, pegar em dois cavalos, e cavalgarmos nus pela floresta a noite toda, e fazermos amor num Prado até de manhã! | Open Subtitles | الخروج من هنا وأخذ بضعة أحصنة نركب بدون السرج عبر الغابات طوال الليل ونمارس الحب على مرج في شروق الشمس |
Como o ciclo de vida do gado, que pode nunca chegar a ver um Prado. | Open Subtitles | الدورة الحياتية للماشية فأكثر هذه الحيوانات لم تسنح لها الفرصة لزيارة المروج |
A mãe dela trouxe-a a este Prado quando era pequena. | Open Subtitles | في الواقع، جلبتها أمها لهذا السهل عندما كانت صغيرة |
Foste àquele Prado e forçaste a entrada no coração e na mente daquela menina. | Open Subtitles | أتيت إلى المَرّج و أجبرت نفسك باقتحام قلب و عقل تلك الفتاة |
Posso lembrar ao Quartel-Mestre que qualquer força de ataque terá de atravessar aqui, através do Prado de Tranent? | Open Subtitles | اسمح لي أن أذكر أمين المخزن بأن أي قوة مهاجمة عليها العبور من هنا خلال مروج ترنينت |
Tenho que verificar o Prado sul, ele fica muito afastado. | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ أُتفحص المَرْجِ الجنوبيِ وهو بعيدُ جداً. |