"proteja" - Traduction Portugais en Arabe

    • يحمي
        
    • احمي
        
    • تحمي
        
    • أحمي
        
    • احمِ
        
    • يحميه
        
    • تحميه
        
    • حمايتنا
        
    • إحموا
        
    • إحمي
        
    • يحمينا
        
    • يحفظك
        
    • يحميك
        
    • لتحميهم
        
    • بتأمين
        
    Mas o importante aqui é que quando quero que alguém me proteja, tu és o meu homem. Open Subtitles لكني عندما أريد من يحمي ظهري فأنت هذا الرجل
    Faça companhia à sua avó. proteja a sua plantação. Confunda os seus vizinhos. Open Subtitles اجعله في صحبة جدتك، احمي محاصيلك، حير جيرانك
    Estou sugerindo que proteja o que tem, Sr. Barrie. Open Subtitles أقترح بأنك يجب تحمي ما تملك مستر باري
    Esperam que eu proteja o bebé dos ataques demoníacos constantes? Open Subtitles هل من المفترض أن أحمي الطفل من هجمات المشعوذين التي لا تتوقف ؟
    proteja o seu direito à privacidade. Open Subtitles احمِ حقك في الخصوصيّة.
    Se ele pensar que o Raven anda atrás dele, vai precisar de alguém que o proteja, e esse alguém serei eu. Open Subtitles اذا كان يظن ان ريفين يريد التخلص منه , سوف يكون بحاجة الى شخص يحميه وذلك الشخص سيكون انا
    - Não preciso que digas que proteja meu filho. Open Subtitles يجب أن تقف بجانبه ويجب أن تحميه لا أنتظر منك أن تخبرنى أنه من الواجب أن أحمى إبنى
    Pedimos que nos proteja do mal que nos ronda. Open Subtitles نحن نطلب منك حمايتنا من الشر الذي يكمن هنا.
    proteja o Imperador. Open Subtitles إحموا الإمبراطور
    proteja o tipo que convidamos, encontre os que não convidamos. Open Subtitles إحمي الشخص الذي دعوناه و أوجد من لم ندعوه
    Deus nos proteja da cólera do Parker. Open Subtitles أوه، الله يحمينا من جرذان باركر
    A cidade precisa de uma explicação que responda a mais perguntas do que suscite, que proteja aqueles que ainda cá estão. Open Subtitles البلدة ستحتاج لإيضاح الأمر على أحدكم أن يجيب على الأسئلة قبل أن تكثر على أحدهم أن يحمي الآخر
    Que Deus abençoe e proteja os homens e mulheres das nossas Forças Armadas. Open Subtitles فليبارك الرب و يحمي رجال ونساء قواتنا المسلحة
    Hei, queres que seja o teu #2, que proteja o Clube, assim eu tenho de saber para onde nos estás a guiar. Open Subtitles تريدني أن أكون رقم 2، احمي هذا النادي، بعد ذلك خذنا حيثما تريد
    Há que procurar uma construção robusta que nos proteja. Open Subtitles لو واجهتِ شيء ما قوي احمي نفسك، إنه مثلث الحياة
    Senhor, por favor proteja o Sr. Porter. Open Subtitles ايها الرب,ادعوك ان تحمي سيد بورتر
    Senhor, por favor proteja o Sr. Porter. Open Subtitles ايها الرب,ادعوك ان تحمي سيد بورتر
    Deusa, proteja o seu Rei nesta, nossa hora de maior necessidade. Open Subtitles آلهنا أحمي ملكنا في هذه الأوقات الذي هو في أمس الحاجة الى الحماية
    Por favor, proteja a minha filha! Open Subtitles أرجوك احمِ ابنتي!
    Ele precisa de alguém que o proteja. Fazes-me isso? Open Subtitles يحتاج إلى من يحميه الآن هل تفعلين ذلك لأجلي؟
    Ela não sabe de quê... mas todos os instintos estão a dizer-lhe que o proteja a todo o custo. Open Subtitles لا تعرف مما ستحميه لكن غرائزها تخبرها أن تحميه مهما كلفها ذلك
    E pedimos que Nos proteja, para que façamos o bem no mundo que você criou. Open Subtitles ونطلب منك حمايتنا لأجل القيام بالخير للعالم الذي خلقته
    Hanbei Kito, proteja o nosso Lorde. Open Subtitles يا سيد هانبي إحموا مولانا.
    Por favor proteja o meu marido Jiang Ah-Sheng... e deixa-o viver uma vida longa. Open Subtitles أرجوك إحمي زوجي "جيانج آه شينج" و إمنحه عمراً طويلاً
    Algo que esperamos que nos proteja das futuras colheitas dos wraith. Open Subtitles شيء نتمنّى ان يحمينا من مذبحه ريث آخرة.
    Deus vos proteja, Santo Padre! Open Subtitles كن مشفقا, قداستك! يحفظك الرب, ابانا المقدس!
    Precisas que uma especialista te proteja. Open Subtitles أنت محتاج الى خبير محنك لكى يحميك.
    Se têm fé nos vossos corações peçam à Virgem Mãe que as proteja. Open Subtitles لو لديكم ذرة إيمان اطلبوا شفاعة العذراء لتحميهم
    A Equipa Bravo que proteja as portas de lado e de trás do edifício. Open Subtitles فليقوم فريق برافو بتأمين الأبواب فى مقدمة وخلفية هذا المبنى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus