"qualquer outra" - Traduction Portugais en Arabe

    • أي
        
    • غيره
        
    • الأخرى
        
    • كأى
        
    • كبقية
        
    • مِنْ أيّ
        
    Podíamos atrever-nos a comprometer ao sonho de cada um como a coisa que mais importa antes de qualquer outra. TED كان بإمكاننا أن نجرؤ على الإلتزام بحلم ببعضنا البعض على أنه الشيء الأهم قبل أي شيء آخر.
    É inútil tentar ensiná-la uma língua ou qualquer outra coisa. Srta. Open Subtitles محاولة تعليمها اللغة أو أي شيء آخر غير مفيدة هنا
    E passarei, sem ti ou qualquer outra alma na terra. Open Subtitles سأستطيع ، بدونك أو بدون أي انسان في الكون
    E eles fizeram-me aquela pergunta que me perguntam mais do que qualquer outra. TED وسألاني السؤال الذي يُطرَح عليّ دومًا أكثر من غيره.
    Uma coisa que nos deste quando fizemos 30 anos de casados, ou em qualquer outra ocasião terrível. Open Subtitles بعض الشيء الخزف لقد منحتنا عن الذكرى السنوية لدينا 30 أو بعض المناسبات الأخرى رهيب.
    "Ele tinha mais medo da morte que de qualquer outra coisa." Open Subtitles واضاف.. كان أكثر خوفا من الموت من أي شيء آخر
    "Ele tinha mais medo da morte que de qualquer outra coisa." Open Subtitles واضاف كان أكثر خوفا من الموت من أي شيء آخر
    E, se houver necessidade, qualquer outra parte do corpo. Open Subtitles وإذا قضت الحاجة سيعوّضون أي عضو في جسدك.
    Parecia mais uma vítima de violação do que de qualquer outra coisa. Open Subtitles ظهرت أكثر لكي تكون الضحيّة إغتصاب تأريخ من أي شئ آخر.
    Que gostavas de fazer agora, mais do que qualquer outra coisa? Open Subtitles لذا ماذا تريدين أن تفعلي الآن أكثر من أي شيء؟
    A abelhinha tinha-o ferido mais do que qualquer outra pessoa podia ferir. Open Subtitles الخطّه جرحته بعمق أكثر من أي شخص آخر يمكن أن يجرحه
    Esta é a história de como somos diferentes de qualquer outra criatura que alguma vez tenha andado na Terra... e a chave desse conhecimento está na vossa família. Open Subtitles تروي هذه القصة كيف أننا مختلفون عن أي مخلوق آخر مشي على ظهر الأرض في أي وقت مضى ومفتاح روايتنا هذه , يكمن في أسرتك
    O senhor devia ser capaz, mais do que qualquer outra pessoa. Open Subtitles أنتِ قادرة على الحصول عليه أكثر من أي شخص آخر
    Trabalharei mais do que qualquer outra patinadora que jamais tenha treinado! Open Subtitles سأعمل بجهد أكبر من أي متزلجة قد دربتيها من قبل.
    Qualquer negócio que eu tenha com o Richard Straker ou qualquer outra pessoa, é confidencial. Open Subtitles لكنى الآن أسألك أنت كل الأعمال التى أجريها مع ريتشارد ستريكر أو أى شخص غيره تعتبر من الخصوصيات
    Mas até o fazer, não tens o direito de decidir o destino dele, nem de qualquer outra pessoa. Open Subtitles لكنحتىيفعلذلك ، ليس من حقكِ تقرير مصيره. او مصير أيّ أحد غيره.
    Ou está tão perdido, na sua própria dor e raiva que não pode ver qualquer outra coisa? Open Subtitles او انك تائه وسط الامك و غضبك حتى انك لا ترى شئ غيره ؟
    Em qualquer outra ocasião, adoro poesia humorística, mas hoje não. Open Subtitles ، في المناسبات الأخرى ، فأنا عاشقة للأبيات الساخرة
    qualquer outra coisa de que se tenha esquecido, pode reaprender. Open Subtitles الأمور الأخرى التي نسيتها، يمكنك أن تتعلمها من جديد.
    Só o que quero é que toda a gente me trate como qualquer outra pessoa, em vez de terem pena de mim. Open Subtitles كل ماأردته من الناس هو أن يعاملونى كأى شخص عادى بدلاً من أن يشفقوا على
    Quando têm um problema, tratamo-las como se tivessem qualquer outra doença e, às vezes, melhoram. Open Subtitles عندما يتعرضون للمشاكل أعالجهم كبقية الأمراض الأخرى في بعض الأحيان يتحسّنون
    Temos mais lucro na época baixa do que em qualquer outra. Open Subtitles نَجْمعُ مالَ أكثرَ في مِنْ فصلِ مِنْ أيّ وقت آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus