"que chamo" - Traduction Portugais en Arabe

    • ما أسميه
        
    • التي أطلق عليها
        
    • ما اسميه
        
    • أن أسميه
        
    • ما أدعوه
        
    • أحب تسميته
        
    • ادعوه
        
    • أن أطلق
        
    • ما أطلق
        
    • ما أُسميه
        
    Com tudo isso, descobri que há aquilo a que chamo os 4 pilares de uma vida significativa. TED نجمع ذلك كله معاً، لقد وجدت أن هناك ما أسميه أربع ركائز لحياةٍ ذات مغزىً.
    É a isto que chamo um stock do caraças! Open Subtitles أوه، والآن، وهذا هو ما أسميه مطبخ الجحيم.
    (Risos) É o tipo de coisa a que chamo censura inteligente. TED (ضحك) هذا هو نوع الرقابة التي أطلق عليها "الرقابة الذكية".
    E nessa imagem, vemos diversas ilhas daquilo a que chamo as regiões cerebrais que formam imagens. TED و في تلك الصورة هنالك, ترى مجموعة من الجزر ما اسميه منطقة صنع الصور في الدماغ
    Uma sensibilidade comum do espírito combinada com aquilo a que chamo potencial desconhecido. Open Subtitles المشاركة الوجدانية اندماج مع ما أحب أن أسميه بالقدرات الغير مستغلة
    E isto leva-nos ao ponto quatro, o que chamo crueldade humana. TED وهذا يقودني إلى النقطة الرابعة، وهو ما أدعوه بالقسوة الإنسانية.
    Incluindo uma pitadinha do que chamo "albumina sérica de bovino", que se obtém pela ingestão dos referidos animais. Open Subtitles بم فيه شئ أحب تسميته بزلال الثور المصلي و الذي تحصل عليه من أكل الحيوانات المذكورة
    É algo a que chamo de atenção a detalhes, mas... Open Subtitles شيء قليل ادعوه الانتباه للتفاصيل ولكن ـ ـ
    É o que chamo de uma longa conversa. Open Subtitles إنه ما يمكن أن أطلق عليها حكايات تستغرق تدخين ثلاثه من الغلايين
    Em baixo à esquerda mostra-se um leão avaliando um grupo de impalas antes de atacar. À direita mostra-se aquilo a que chamo o panorama do leão. TED يظهر اسفل اليسار أسد يلتفت إلى قطيع من الظبيان ليصطاد أحدهم وفي اليمين يظهر ما أطلق عليه نطاق رؤية الأسد.
    - Isto é o que chamo de teste. Open Subtitles -هذا ما أُسميه إختبار عل الطريق
    É o que chamo contágio social e é muito poderoso e muito emocionante. TED هذا ما أسميه بالعدوى الاجتماعية، وهي حقاً قوية و مثيرة حقاً.
    Em vez disso, mudem para o que chamo "perguntas de investigação", as que exploram o significado e motivos "O que é que este caso significou para ti?" TED وبدلا من ذلك، التحول إلى ما أسميه أسئلة التحقيق تلك التي تستهدف المعنى والدوافع ماذا تعني لك هذه العلاقة؟
    Eis aquilo a que chamo "valor partilhado": abordar uma questão social com um modelo de negócio. TED هذا ما اسميه مشاركة القيمة: عنونة القضية الاجتماعية بنموذج عمل تجاري.
    Enquanto passava a minha semana nos Himalaias, comecei a imaginar o que chamo de uma equação emocional. TED و اثناء قضاء اسبوع في الهيمالايا بدات اتخيل ما اسميه بمعادلة عاطفية
    Isto é o que chamo uma saída com muito sucesso. Open Subtitles هذا ما أحب أن أسميه , خروج ناجح جداً
    Digo-te: isto é o oposto daquilo a que chamo um encontro satisfatório. Open Subtitles أقول لكم، هذا عكس ما أود أن أسميه اللقاء المرضي
    Foram 45 anos disso que criaram aquilo a que chamo fator babá. TED إنه 45 عاما من هذا وهو ما خلق ما أدعوه أنا ، عامل الأب.
    Então sou eu com quem queres falar, ao usar um sistema que chamo Sistema Trey. Open Subtitles أنا من تريد التحدث معه باستخدام نظام أحب تسميته " نظام تراي "
    Bom, director, eu emprego o método que chamo de factos mínimos, que utiliza apenas eventos históricos, que são tão evidentes que são aceites por todos, até por céticos e estudiosos não cristãos... Open Subtitles أيها المحافظ، أنا أستخدم ما ادعوه أسلوب الحد الادنى من الحقائق، الذي يستخدم فقط في الأحداث التاريخية التي تكن مبرهنة بشكل جيد جداً لدرجة أنها مقبولة بشكل شامل،
    Um pequeno programa a que chamo 'Provas Irrefutáveis'. Open Subtitles عرض قصير أود أن أطلق عليه دليل لا يقبل الضحد
    Dois simples pássaros tirado a sua maneira, isso é o que chamo de abate. Open Subtitles أما إذا أنتزع طيرين منك، الآن، هذا ما أطلق عليه مذبحة
    Isso é o que chamo um grande espelho. Open Subtitles وهذا هو ما أُسميه مرآة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus