"que esta é" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن هذه
        
    • أن هذا هو
        
    • بأن هذه
        
    • بأنّ هذه
        
    • بأن هذا
        
    • أنّ هذا
        
    • أنّ هذه
        
    • ان هذا هو
        
    • ان هذه هي
        
    Gosto de dizer que esta é a imagem de quatro-terços. TED أحب أن أقول أن هذه هي صورة الأربعة أثلاث.
    Normalmente, não sou lá muito boa nestas coisas, mas eu... eu acho que esta é muito boa. Open Subtitles لا مكان آخر أضعها فيه أنا أكتب بشكل سيء لكنني أظن أن هذه جيدة جداً
    Oakes, ambos sabemos que esta é a única alternativa. Open Subtitles حسنا,نحن الأثنين نعلم أن هذا هو الطريق الوحيد
    Muitos estudiosos acreditam que esta é a base do cristianismo. Open Subtitles كثير من العلماء يعتقدون أن هذا هو أساس المسيحية.
    Está totalmente convencido que esta é uma boa ideia, sir? Open Subtitles هل أنت مقتنع تماما بأن هذه فكرة جيدة , سيدي؟
    Tenho a certeza que esta é a sua maneira de ultrapassar isto. Open Subtitles أنا متأكد أن هذه فقط طريقته لمحاولة ، كما تعرف، ليشفي
    Achas que esta é a vida que imaginei para nós? Open Subtitles هل تظني أن هذه هي الحياة التي تصورتها لنا؟
    Creio que esta é a noite mais negra de que todos falam. Open Subtitles أعتقد أن هذه هي أشد الليالي ظلمة التي يتحدث عنها الجميع
    Acho que esta é a forma que tenho de conhecer os homens. Open Subtitles لا أدري. أظن أن هذه هي طريقتي في التعرف على الرجال.
    que esta é uma "área restrita". "Zona de Natação Proibida", capiche? Open Subtitles أقصد أن هذه منطقة ممنوعة لا يُسمح لأحد بالسباحة فيها
    Acho que esta é a primeira história pessoal que me contaste! Open Subtitles أعتقد أن هذه أول قصة شخصية تحكينها لي على الأطلاق
    Este piano faz-me lembrar que esta é a parte da Casa Branca onde acontecem os encontros musicais? Open Subtitles هذا البيانو يعيد إلى الأذهان أن هذا هو جزء البيت الأبيض حيث تنظمون الأمور الموسيقية؟
    Isto é especialmente importante em países em desenvolvimento, onde muitos dos participantes dão o consentimento para a investigação porque acreditam que esta é a única maneira de poderem receber cuidados médicos e outros benefícios. TED هذه النقطة مهمة جدًا خاصةً في البلدان النامية, حيث يتجه كثير من المشاركين لإبداء قبولهم مشاركتهم في البحث لاعتقادهم أن هذا هو الطريق الوحيد لتلقي الرعاية الطبية أو أي فوائد أخرى.
    No entanto, o que aprendemos mais recentemente é que esta é uma das únicas estruturas do cérebro adulto onde podem ser criados novos neurónios. TED ومع ذلك، ما تعلمناه مُؤخّرا أن هذا هو الجزء الوحيد من الدماغ حيث يمكن تكوين الخلايا العصبية الجديدة.
    Sabes que esta é a última bifurcação antes da saída mas os vestígios dos passos foram apagados e ninguém se lembra do caminho. TED وإنك تعلم أن هذا هو المفترق الأخير قبل الخروج لكن قد تم مسح علامات طريقك الخاص ولا أحد يتذكر الطريق
    Eu disse-te que esta é a vida que podes ter. Open Subtitles أخبرتك بأن هذه هي الحياة التي كان يمكن أن تحظى بها
    Devia dizer aos seus associados que esta é a última amostra existente. Open Subtitles أنت يجب أن تترك شركائك يعرفون بأنّ هذه العيّنة الباقية الأخيرة.
    Acho que concordamos que esta é uma ocasião extraordinariamente sensível. Open Subtitles أحسب أن جميعنا متفق بأن هذا الوضع شديد الحساسية
    E continuamos até ter a certeza de que esta é a nossa ponte. TED و واصلنا البحث إلى أن تأكّدنا أنّ هذا هو الجسر الذي نبحث عنه.
    Acho que esta é a primeira vez... que uma rapariga minha passou num exame enquanto vivia aqui. Open Subtitles الآن، أعتقد أنّ هذه أوّل مرّة تستطيع فيها إحدى فتياتي إجتياز امتحان أثناء إقامتها هنا
    que esta é a nossa única casa; TED ان هذا هو كوكبنا الوحيد .. وطننا الوحيد ..
    Uma acredita que esta é a única vida. TED احداهما تؤمن ان هذه هي حياتنا الواحدة والوحيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus