Se vais atrás dos homens que fizeram isto, vou contigo. | Open Subtitles | اذا كنت ستلاحق الذين فعلوا هذا فأنا ذاهبٌ معك |
Eu estava num dos meus camiões assaltados, há algumas semanas, a pensar nos cobardes que fizeram isto. | Open Subtitles | كنت واقفا على واحدة من شاحناتى المسروقة منذ بضعة أسابيع أفكر بالجبناء الذين فعلوا هذا |
Já viste o que fizeram com a máquina da comida? | Open Subtitles | يا صاح، هل رأيت ماذا فعلوا بماكنة الوجبات الخفيفة؟ |
Não posso, fazem-me o mesmo que fizeram à sua esposa. | Open Subtitles | لا أستطيع, سيفعلون بي نفس الشي الذي فعلوه بزوجتك. |
Vocês não fazem idéia do que fizeram aqui hoje ! | Open Subtitles | انتما ليس عنكم اى فكره عن ماذا فعلتم اليوم |
Sabem, nunca esquecerei de vocês, garotos. O que fizeram por mim. | Open Subtitles | تعلمون لن أنسى أبداً يا أولاد ما فعلتموه من أجلي |
Irão ser todos imortalizados como as pessoas que fizeram esta descoberta. | Open Subtitles | .. سيتم تخليد ذكراكم . كالأشخاص الذين قاموا بهذا الإكتشاف |
Seja como for, preciso de tomar conta de vocês, agradeço o que fizeram. | Open Subtitles | على ايه حال ، احتاج ان اعتني بكم جميعاً اقدر الذي فعلتموه للاعب |
Chama cristãos aos homens que fizeram isso, e confia neles. | Open Subtitles | أتسمين الذين فعلوا ذلك مسيحيين؟ و تثقين بهم؟ |
Vamos encontrar a testemunha e os palermas que fizeram isto. | Open Subtitles | انظر يا رجل نحن سنحصل على الشاهد والحمقى الذين فعلوا هذا |
És tão responsável como as pessoas que fizeram isto ao meu irmão. | Open Subtitles | أنك مسئول كلياً مثل هؤلاء الناس الذين فعلوا هذا بأخي |
Sabem o que fizeram quando os Connavers me levaram? | Open Subtitles | أنت تعرف ماذا فعلوا عندما جاء كونافيرس ليأخذني؟ |
Não me preocupa o que fizeram em Buchenwald. Eu não tenho nenhum pessoal. | Open Subtitles | انا لا يهمنى ماذا فعلوا فى بوخينفالد انا هنا لوحدى ولم يتبقى لدى مستخدمين |
Bom. Depois do que fizeram comigo, que morram todos. | Open Subtitles | جيد, بعد الذي فعلوه بي سأقول, ليموتوا جميعاً |
Cortaram-lhe a língua para fazer pouco da sua oratória, e ninguém sabe o que fizeram com o seu corpo. | TED | لقد قطعوا لسانه سخرية من خطابه، ولا أحد يعلم ما الذي فعلوه بجسده. |
O que fizeram, por exemplo, no 4 de Julho? | Open Subtitles | ماذا فعلتم مثلاً في يوم الرابع من يوليو؟ |
O que fizeram não foi apenas humilhante, levou a que o Geoffrey perdesse o emprego. | Open Subtitles | ما فعلتموه لم يكن فقط مهين كلّف جيفري أن يستقيل من عمله |
Vou pegar nesses envelopes. Obrigado a todos os que fizeram isto. | TED | سآخذ هؤلاء الآن. شكرا لكم جميعا الذين قاموا بالكتابة |
Vocês mataram o Bailey, e o que fizeram ao meu miúdo? | Open Subtitles | جميعكم بأمان ولكن ماذا بشأن الذي فعلتموه برجلي؟ |
Agora, vem conhecer os homens que fizeram esta cidade. | Open Subtitles | والآن تعال وقابل الرجال الذين صنعوا هذه المدينة. |
Nao a vou deixar a estas coisas, depois do que fizeram à minha tripulaçao. | Open Subtitles | أنا لن أستسلم لهذه الأشياء بعد مافعلوه بطاقمى |
Bem, parece óbvio que é algum tipo de feitiço que fizeram para ela | Open Subtitles | حسناً , يبدو من الواضح أنها تعويذة من نوع ما فعلت بها كذلك |
Tenho de saber o que fizeram para serem presos. | Open Subtitles | أُريد أنْ أعرف ما الذي فعلتماه ليتم القبض عليكما |
O que fizeram esses idiotas, à minha internet? | Open Subtitles | ما الذي فعلته هذه الجاهلة بالإنترنت الخاص بي؟ |
Mas há agarrados que apesar de todos os lugares horríveis onde estiveram de todas as coisas terríveis que fizeram o facto de terem saído de lá fazem deles pessoas melhores do que se nunca por lá tivessem passado. | Open Subtitles | لكن عندما يتذكروا الأماكن المريعة التي كانوا بها وكل الأشياء القبيحة التي فعلوها فيقوموا بالنظر لحالهم |
Seja lá como isto terminar... agradeço a ambos... por tudo aquilo que fizeram para nos trazer até aqui. | Open Subtitles | على أية حال يؤول إليه الأمر، شكراً لكما عن كل شيء قمتم به لكي نصل هنا |
Quero matá-los pelo que fizeram. Mas não farei isso. | Open Subtitles | أنا أرغب بقتلهم جميعاً لما فعلوه لكني لن أفعل |