Há uma estrutura em fibra de carbono que protege os ocupantes com menos de 10% do peso do tradicional chassis de aço de um automóvel. | TED | لدينا قفص سلامة من ألياف الكربون الذي يحمي الركاب بأقل ب10 في المئة من الوزن الاعتيادي لهيكل الكرسي الصلب في سيارة. |
da revolução tecnológica Pensem na Primeira Emenda da Constituição dos EUA, que protege a liberdade de expressão. | TED | خذوا التعديل الأول للدستور الأمريكي كمثال، الذي يحمي حرية التعبير. |
Em 1990, o congresso aprovou a Lei de Cidadãos Descapacitados, que protege aos descapacitados de discriminação no trabalho. | Open Subtitles | في عام 1990، أقَرَ الكونغرِس قانون الأمريكيين المُعاقين الذي يحمي المُعاقين من التمييز بينهم في أماكِن العمَل |
É uma espécie de espírito que protege Black Cove. | Open Subtitles | نوع من الروح التي تحمي الخليج الأسود الصغير |
O Cristal é a única coisa que protege o nosso reino. | Open Subtitles | الماسة هى الشيئ الوحيد الذى يحمى مملكتنا |
E o orgulho para usar este símbolo na cabeça de alguém pertence só a um soldado ou um homem da polícia que protege a lei. | Open Subtitles | للشباب الذى يحرس البلاد والشرطة الذين يحمون القانون |
Senador, a frota que protege Ryloth foi destruída, assim como os mantimentos. | Open Subtitles | ايها السيناتور , الاسطول الذي يحمي ريلوث قد تم تدميره , والامدادت |
O escudo solar natural que protege a vida dos letais raios ultravioleta foi completamente comido. | Open Subtitles | واقي الشمس الطبيعي الذي يحمي الحياة من الأشعة فوق البنفسجية المُميتة تآكل. |
O nosso aliado, que protege os códigos nucleares militares... encontrei-o. | Open Subtitles | حليفنا؟ الذي يحمي الرموز النووية العسكرية؟ لقد وجدته |
Sou a espada na escuridão, o patrulheiro nas muralhas, o escudo que protege o Domínio dos homens. | Open Subtitles | أنا السيف في الظلام، والحارس على الجدران والدرع الذي يحمي مملكة الرجال |
Onde é o alarme terminal que protege a sub-cave? | Open Subtitles | أين جهاز الإنذار الذي يحمي القبو؟ |
A NEST que protege o NBE-1 está detectar movimento, senhor. | Open Subtitles | العشّ الذي يحمي "إن بي إي-1" ينادي، سيـّدي. |
Alguém tem de proteger esta família do homem que protege esta família. Tradução: | Open Subtitles | على أحدهم أن يحمي هذه العائلة من الرجل الذي يحمي هذه العائلة. = |
Essa é uma das coisas que protege a nossa raça. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الوحيد الذي يحمي جنسنا |
É o ceptro que protege as a energia do mal. | Open Subtitles | الصولجان الذي يحمي قوى الشر |
O escudo que protege o Domínio dos homens. | Open Subtitles | الدرع الذي يحمي مملكة الرجال |
E produziu a camada de ozono que protege a vida moderna dos efeitos prejudiciais das radiações ultravioletas do sol. | TED | وأنتج طبقة الأوزون، التي تحمي حياتنا المعاصرة من التأثيرات الضارة لأشعة الشمس فوق البنفسجية. |
Chegamos em bom momento e fomos diretamente a este refúgio que protege um buraco de mergulho junto ao acampamento New Harbor. | Open Subtitles | كنا قد وصلنا في الوقت المناسب وذهبنا مباشرة إلى السقيفة، التي تحمي حفرة الغوص الأولية بجوار مخيم "هاربر" الجديد. |
Era uma alga marinha que protege as plantas. | Open Subtitles | وأنا الطحالب البحرية التي تحمي النباتات. |
Os eleitores de Wichita, Kansas, rejeitaram a lei que protege os homossexuais de discriminação no emprego e em casa. | Open Subtitles | "الناخبون فى "ويتشوتا كنساس ألغوا بصورة ساحقة قانون الولاية الذى يحمى الشواذ ضد التمييز فى التوظيف والسكن |
DESTRUAM O ESCUDO DE GELO que protege A TITAN... | Open Subtitles | # دمروا الدرع الثلجى الذى يحمى تيتان # |
O desfiladeiro que protege Atenas. | Open Subtitles | -بالطبع فهو الممر الذى يحمى اثينا |
O Snape é um dos professores que protege a Pedra. | Open Subtitles | سنايب أحد المدرسين الذين يحمون الحجر ولن يسرقه |