"que têm de" - Traduction Portugais en Arabe

    • التي يجب
        
    • ما عليكم
        
    • عليك أن
        
    • أن عليكم
        
    • الذي يجب عليكم
        
    • أن عليهم
        
    • أنه عليهم
        
    há muito poucas coisas que são assim tão urgentes que têm de ocorrer, que têm de ser respondidas nesse segundo. TED وهناك قليل جدا جدا من الامور العاجله التي يجب ان تحدث , و تحتاج لإجابه في لحظتها.
    Há coisas que têm de ser ditas para definir a intriga e as personagens, e são ditas, quer queiras, quer não. Open Subtitles هناك الأشياء التي يجب أن تقال لتقدّم المؤامرة. تلك الأشياء تصبح قالت سواء أنت تريد قولهم أو ليس.
    Tudo o que têm de fazer é discursar um pouco, acenar à multidão, e desfrutar da atenção. Open Subtitles كل ما عليكم فعله ان تلقون بعض الخطب و تلوحوا للحشود واستمتعوا بوقتكم في الاضواء
    E para vencer neste jogo, tudo o que têm de fazer é ver a realidade que está à vossa frente tal como ela é. Está bem? TED و للربح فيها كل ما عليكم فعله هو رؤية الحقيقة التي أمام أعينكم كما هي. موافقون؟
    Imaginem, se puderem, que têm de carregar tudo nas vossas costas. TED تخيل إن كان عليك أن تحمل كل شيء على ظهرك
    Agora imaginem que têm de atravessar uma rua. TED وتخيلوا أن عليكم عبور الطريق دون أن تعرفوا كم يبعد الشارع الموازي
    Já sabem o que têm de fazer. Open Subtitles حسناً, أيها المتسابقون, تعرفون ما الذي يجب عليكم فعله.
    O problema é que têm de fazer algumas mudanças. Open Subtitles المشكلة هي، أن عليهم أن يجروا بعض التغييرات.
    O custo para fazer isso, é que têm de sacrificar o Google. TED وتكلفة القيام بذلك هو أنه عليهم التضحية بـغوغل.
    Trato das coisas oficiais que têm de ser feitas. Open Subtitles لقد اعتنيت بالأمور الوظيفية التي يجب إنهاؤها
    Há a questão dos rubis do príncipe que têm de ser devolvidos. Open Subtitles هناك مسألة صغيرة تتعلق بفدية الملك من الياقوت ، التي يجب أن تعاد
    Fazer de conta que da maneira em que as coisas estão é a maneira que têm de estar para o resto da sua miserável vida. Open Subtitles التظاهر بأن طريقة سير الأمور هيّ الطريقة التي يجب أن تكون الأمور عليها لباقي حياتك البائسة.
    6-7-2-3. Não estou em casa. Sabem o que têm de fazer. Open Subtitles مرحباً، أنا لست بالمنزل، أنت تعلمون ما عليكم فعله.
    Tudo o que têm de fazer é pressionar este botão aqui e automaticamente vai entrar no computador dele e enviar-lhe uma mensagem. Open Subtitles كل ما عليكم فعله هو الضغط علي هذا الزرّ وسوف تخترق حاسوبه وتُرسل له رسالة رائع جداً
    Tudo o que têm de fazer é matá-la, e podem sair daqui. Open Subtitles كل ما عليكم فعله، هو قتلها. وتستطيعوا الخروج من هنا.
    Não há uma regra universal masculina que diz que têm de esperar 4 dias para ligar a uma mulher? Open Subtitles ألا يوجــد هنــاك قانون عالمــي يتبعــه الرجــال يقول بأنه عليك أن تنتظــر أربع أيــام لتتصــل بالفتــاة ؟
    A coisa é simples, por que têm de a complicar? Open Subtitles انتظر , ان الأمر بسيط للغاية هل عليك أن تعقده ؟
    Aqui é das Operações. Estamos a receber um comunicado que acho que têm de ver. Open Subtitles معكم غرفة العمليات، لدينا أخبار جديدة أعتقد أن عليكم رؤيتها
    Reconheçam que têm de os anotar. TED افترضوا أن عليكم كتابتها.
    Agora, o que têm de perceber, senhores, é que uma mente criminosa... não vê um salão, mas sim, uma série de oportunidades... Open Subtitles الان,الذي يجب عليكم ان تفهموة اننا نتعامل مع مجرم محترف لانها ليست غرفه عاديه لكنها سلسله من الامور المعقده
    Então o que têm de fazer é... Open Subtitles .... اذا , الذي يجب عليكم فعله هو
    Digo sempre aos meus pacientes que têm de vir cá uma vez por ano porque começam a aparecer doenças. Open Subtitles أنا دائماً أخبر مرضاي أن عليهم القدوم مرة في العام, لأن المرض قد يزداد.
    Tipo que têm de se levantar cedo no dia seguinte. Open Subtitles مثل أنه عليهم الإستيقاظ مبكراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus