há muito poucas coisas que são assim tão urgentes que têm de ocorrer, que têm de ser respondidas nesse segundo. | TED | وهناك قليل جدا جدا من الامور العاجله التي يجب ان تحدث , و تحتاج لإجابه في لحظتها. |
Há coisas que têm de ser ditas para definir a intriga e as personagens, e são ditas, quer queiras, quer não. | Open Subtitles | هناك الأشياء التي يجب أن تقال لتقدّم المؤامرة. تلك الأشياء تصبح قالت سواء أنت تريد قولهم أو ليس. |
Tudo o que têm de fazer é discursar um pouco, acenar à multidão, e desfrutar da atenção. | Open Subtitles | كل ما عليكم فعله ان تلقون بعض الخطب و تلوحوا للحشود واستمتعوا بوقتكم في الاضواء |
E para vencer neste jogo, tudo o que têm de fazer é ver a realidade que está à vossa frente tal como ela é. Está bem? | TED | و للربح فيها كل ما عليكم فعله هو رؤية الحقيقة التي أمام أعينكم كما هي. موافقون؟ |
Imaginem, se puderem, que têm de carregar tudo nas vossas costas. | TED | تخيل إن كان عليك أن تحمل كل شيء على ظهرك |
Agora imaginem que têm de atravessar uma rua. | TED | وتخيلوا أن عليكم عبور الطريق دون أن تعرفوا كم يبعد الشارع الموازي |
Já sabem o que têm de fazer. | Open Subtitles | حسناً, أيها المتسابقون, تعرفون ما الذي يجب عليكم فعله. |
O problema é que têm de fazer algumas mudanças. | Open Subtitles | المشكلة هي، أن عليهم أن يجروا بعض التغييرات. |
O custo para fazer isso, é que têm de sacrificar o Google. | TED | وتكلفة القيام بذلك هو أنه عليهم التضحية بـغوغل. |
Trato das coisas oficiais que têm de ser feitas. | Open Subtitles | لقد اعتنيت بالأمور الوظيفية التي يجب إنهاؤها |
Há a questão dos rubis do príncipe que têm de ser devolvidos. | Open Subtitles | هناك مسألة صغيرة تتعلق بفدية الملك من الياقوت ، التي يجب أن تعاد |
Fazer de conta que da maneira em que as coisas estão é a maneira que têm de estar para o resto da sua miserável vida. | Open Subtitles | التظاهر بأن طريقة سير الأمور هيّ الطريقة التي يجب أن تكون الأمور عليها لباقي حياتك البائسة. |
6-7-2-3. Não estou em casa. Sabem o que têm de fazer. | Open Subtitles | مرحباً، أنا لست بالمنزل، أنت تعلمون ما عليكم فعله. |
Tudo o que têm de fazer é pressionar este botão aqui e automaticamente vai entrar no computador dele e enviar-lhe uma mensagem. | Open Subtitles | كل ما عليكم فعله هو الضغط علي هذا الزرّ وسوف تخترق حاسوبه وتُرسل له رسالة رائع جداً |
Tudo o que têm de fazer é matá-la, e podem sair daqui. | Open Subtitles | كل ما عليكم فعله، هو قتلها. وتستطيعوا الخروج من هنا. |
Não há uma regra universal masculina que diz que têm de esperar 4 dias para ligar a uma mulher? | Open Subtitles | ألا يوجــد هنــاك قانون عالمــي يتبعــه الرجــال يقول بأنه عليك أن تنتظــر أربع أيــام لتتصــل بالفتــاة ؟ |
A coisa é simples, por que têm de a complicar? | Open Subtitles | انتظر , ان الأمر بسيط للغاية هل عليك أن تعقده ؟ |
Aqui é das Operações. Estamos a receber um comunicado que acho que têm de ver. | Open Subtitles | معكم غرفة العمليات، لدينا أخبار جديدة أعتقد أن عليكم رؤيتها |
Reconheçam que têm de os anotar. | TED | افترضوا أن عليكم كتابتها. |
Agora, o que têm de perceber, senhores, é que uma mente criminosa... não vê um salão, mas sim, uma série de oportunidades... | Open Subtitles | الان,الذي يجب عليكم ان تفهموة اننا نتعامل مع مجرم محترف لانها ليست غرفه عاديه لكنها سلسله من الامور المعقده |
Então o que têm de fazer é... | Open Subtitles | .... اذا , الذي يجب عليكم فعله هو |
Digo sempre aos meus pacientes que têm de vir cá uma vez por ano porque começam a aparecer doenças. | Open Subtitles | أنا دائماً أخبر مرضاي أن عليهم القدوم مرة في العام, لأن المرض قد يزداد. |
Tipo que têm de se levantar cedo no dia seguinte. | Open Subtitles | مثل أنه عليهم الإستيقاظ مبكراً |