Por isso é que as malaguetas queimam a boca, e o "wasabi" queima o nariz. | TED | لهذا السبب: يحرق الفلفل الحار فمك، بينما الوسّابي يحرق أنفك. |
Vou ver se ele tem cuidado com os fósforos e não se queima. | Open Subtitles | سأهتم بأن يكون حريصاً مع أعواد الثقاب وأن لا يحرق نفسه. |
Está muito brilhante. queima os olhos. Não vos vou mentir. | Open Subtitles | إنها مشعة جداً إنها تحرق أنا لا أكذب عليك |
queima tanto óleo como gasolina, mas pode levá-lo. | Open Subtitles | إنها تحرق من الزيت مثلما تحرق من الوقود ، إنها لك |
Óleo de baleia. queima como um milagre de Deus. | Open Subtitles | زيت الحوت، تلك المادة تحترق كالنار في الهشيم |
queima um Luterano e depois desposa outro? | Open Subtitles | لقد أحرق أبليسا واحدا وثم يتزوج واحدا آخر؟ |
Basta isso, queima o chulo uma vez. | Open Subtitles | هذا كل ما يجب عليك ان تفعله احرق القواد مره واحده |
O vapor queima a tua pele, mas a pele nasce de novo. | Open Subtitles | نعم فالبخار يحرق الجلد ولكن الجلد ينمو من جديد حتى لو حرق |
Vamos pessoal, falar não queima calorias. | Open Subtitles | هيا يا جماعة الكلام لا يحرق السعرات الحرارية |
O sábio só queima as pontes quando sabe que consegue separar as águas. | Open Subtitles | الرجل الحكيم لا يحرق جسوره حتى يتأكد من عبوره الماء |
Usei-o para congelar os pedaços dos corpos. É muito eficaz, mas queima. | Open Subtitles | أستخدمه لتجميد أعضاء الجسم، إنّه فعّال للغاية، ولكنه يحرق بشدّة |
queima os hidratos, queima todos os hidratos. | Open Subtitles | إنها تحرق الكاربوهيدرات إنها تحرق كل الكاربوهيدرات. |
Quando se queima uma bruxa, a sua alma arde eternamente, pelo que o exorcismo de bruxas requer um método muito especial. | Open Subtitles | عندما تحرق ساحرة تحترق روحها تماماً لذا فطرد روح الساحرات يتطلب منهج خاص |
A água quente queima e afoga as raízes das árvores que invadiram os vales. | Open Subtitles | تلك المياه الساخنة تحرق وتغرق جذور الأشجار التي تتعدى حدود منطقة الوادي |
A tinta original quando queima é preta. | Open Subtitles | يستعملون حبر نقل بصري من الهند التي تحترق .وتصبح حمراء |
Está tanto calor no convés, que a amurada queima as mãos. | Open Subtitles | لدرجة أن يدك يمكن أن تحترق إذا وضعتها على السكك الحديدية |
queima isto quando acabares. | Open Subtitles | البنك يغلق في السادسة أحرق هذه بعدما تنتهي |
queima as aldeias, queima as quintas, mostra-lhes o que acontece quando escolhem o lado errado. | Open Subtitles | احرق القرى, والمزارع دعهم يعلمون ماذا يعني حينما يختارون الجانب الخاطئ |
Ok, toma lá o teu banho e essas coisas todas e depois queima tudo. | Open Subtitles | حسنٌ، استحمي وما إلى ذلك، ثم احرقي تلكَ الملاءات. |
Ocorre num intervalo de temperaturas que não queima um ser vivo. | TED | فهى تعمل بدرجات حرارة متفاوتة حتى لا تصيب الكائن الحى بأية حروق |
desde que Arrhenius, o cientista sueco, calculou o efeito da queima de combustíveis fósseis sobre a temperatura da Terra. | TED | منذ أن حسب العالِم السويدي، أرهنيوس، تأثير حرق الوقود الأحفوري على حرارة الأرض. |
O homem que protegia o Presidente, instrutor de tiro na academia, atirou em si à queima roupa. | Open Subtitles | الرجل المختص بتعليم الرئيس دروس الإطلاق و الإصابة في الأكاديمية أطلق عليك من مسافة قريبة |
queima os pedaços de vidro partido e enterra o que restar. | Open Subtitles | قومى بحرق قطع المرآيا المكسورة و ادفنى ما تبقى منها |
Como um tronco que queima tão quente que se mantém intacto, mantendo a forma de antes. | Open Subtitles | كقطعة حطب تشتعل النار فيها، ويبقى شكلها كما هو. |
Se algo me acontecer, queima as minhas coisas imediatamente. | Open Subtitles | إذا ما حدث لي أيّ شيء، إحرق كلّ ما يخصّني بسرعة. |
Aquele tipo queima corpos. Ele faz com que eu me arrepie. | Open Subtitles | يا صاح , يقوم ذلك الرجل بإحراق الجثث إنه يخيفني |
Os do SWAT estão no local e disparam á queima roupa. | Open Subtitles | يبدو أن الفرقة الخاصة داخل المشهد وتصوب من مدى قريب |
É por isso que não queima, apesar de quente. | Open Subtitles | ولهذا السبب لا يحرقك على الرغم من حرارته |