"quer que esteja" - Traduction Portugais en Arabe

    • أياً كان ما
        
    • مهما كان ما
        
    • أيًا كان ما
        
    • أياً كان من
        
    • أي كان
        
    O que quer que esteja acontecendo já está aqui. Open Subtitles حسناً أياً كان ما يحدث فإنه هنا سلفاً
    Olhe, o que quer que esteja acontecendo aqui, Eu acho que alguém foi morto por isso. Open Subtitles أعتقِد بانه أياً كان ما تفعلينه هنا فإن أحدهم قد قٌتِلَ بسبب ذلك
    O que quer que esteja lá a arder é tóxico. Eles têm amostras. Open Subtitles مهما كان ما يحترق هنا فإنه سام جدا ان معهم عينات
    O quer que esteja a afectar o nosso aparelho... deve estar a emitir uma poderosa e incrível onda electromagnética. Open Subtitles مهما كان ما يؤثر على جهازنا فلا بد أنه يُصدر نبضة كهرومغناطيسية قوية بشكل لا يصدق
    Não por este grupo inconsequente, nem pelo que quer que esteja além da cerca... Open Subtitles بأن لا تقتلهم هذه المجموعة الطائشة، أو أيًا كان ما وراء السياج.
    Ei, quem quer que esteja a fazer isto, saia da frequência. Open Subtitles ليترك أياً كان من يفعل ذلك الإشارة الترددية
    Quem quer que esteja a fazer isto deve tê-la confundido com outra pessoa. Open Subtitles أي كان من يفعل هذا فلابد أنه خلط بها و بشخص آخر
    O quer que esteja a acontecer, o teu namorado está enterrado até ao pescoço. Open Subtitles أياً كان ما يحدث فإن صديقك متورط فيه بشده
    O que quer que esteja a ser enviado, está a ser mandado uma vez por mês. Open Subtitles أياً كان ما تمّ شحنه، فقد تمّ إرساله حوالي مرّة واحدة في كلّ شهر.
    O que quer que esteja a passar-se, o que quer que estejas a pensar quando te sentas aqui sozinha, diz-me o que precisas e eu faço. Open Subtitles أياً كان ما يحصل، أياً كان ما تفكرين به حين تجلسين هنا وحدك،
    O que quer que esteja lá dentro foi o motivo pelo qual morreu. Open Subtitles أياً كان ما يُوجد في الداخل هُو السبب في مقتلها.
    O quer que esteja a acontecer, é pior para vocês. Open Subtitles أياً كان ما يحدث، فالأمر أسوأ بالنسبة إليكم.
    O que quer que esteja a tramar, decerto que se consegue safar. Open Subtitles أياً كان ما تسعى له أنا واثق أنها تستطيع توليه.
    O que quer que esteja a consumir-te, meu velho, vamos fazer com que pare. Open Subtitles مهما كان ما تتحدث عنه يابني سنجعله يتوقف
    Onde quer que esteja, se puder cá vir... Open Subtitles لذا مهما كان ما تفعله إن أمكنك أن تأتي هنا
    Querendo dizer que o que quer que esteja a comer isto vai voltar para mais. Open Subtitles يعني انه مهما كان ما اكل هذا قد يأتي لياكل المزيد
    No que quer que esteja metido, não é uma coisa boa. Open Subtitles أيًا كان ما هُو مُتورّط فيه، فإنّها أخبار سيئة.
    O que quer que esteja dentro desta jaula está escudada de qualquer corrente eléctrica exterior. Open Subtitles أيًا كان ما بداخل هذا القفص سيكون محميًّا من أيّ تيار كهربائي خارجي.
    Quem quer que esteja a fazer isto, e ainda não te excluí, também as está a coleccionar. Open Subtitles أياً كان من يفعل هذا و أنا لم أستبعدك إلي الآن هو يجمعهم أيضاً.
    Quem quer que esteja por detrás disso, com certeza conseguiu a atenção da população. Open Subtitles حسناً، أياً كان من وراء هذا الأمر، فقد نجح بالتأكيد في جذب إنتباه الرأي العام.
    - E do que quer que esteja nesse frasco. Open Subtitles أي كان ما بداخل هذه الزجاجة على ما يبدو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus