| Porque foi tão fácil questionar a integridade dela com base nas palavras de alguém que mal conheces? | Open Subtitles | لذا، لما كان سهلاً عليك التشكيك في نزاهتها بناءً على كلمة من طبيبة بالكاد تعرفينها؟ |
| De momento, estou a questionar muitas coisas na minha vida. | Open Subtitles | إنني أشكك في الكثير مما يحدث في حياتي الآن |
| Certamente, pode questionar a minha avaliação, mas, não questione o meu patriotismo. | Open Subtitles | ويمكنك بالتأكيد السؤال عن رأي, ولكن ليس أن تشكك في وطنيتي |
| Não se deve questionar o que é melhor para a Paróquia. | Open Subtitles | يجب على المرء أن لا يشكك ما هو أفضل للرعية. |
| Pouco a pouco, começa a questionar o objetivo do seu trabalho. | TED | وتدريجيًّا، يبدأ في التساؤل في الأساس الذي يقوم عليه عمله. |
| Não tenho de questionar a tua lealdade, pois não? | Open Subtitles | لا يتوجّب علي استجواب ولائك هُنا, أليس كذلك؟ |
| Talvez vocês estejam a questionar: "Porque é que os académicos não usam os 'media' populares?" | TED | وربما تسأل نفسك، لما لا يتعامل الأكاديميون مع وسائل الإعلام المعروفة؟ |
| Não, tens razão para questionar os teus amigos hoje em dia. | Open Subtitles | لا, لديك الحق في أن تشك في أصدقاءك هذه الأيام |
| Pensei que devia saber disso antes de questionar os motivos dele. | Open Subtitles | ظننت أنك يجب أن تعرف قبل أن تشكك فى دوافعه |
| Segundo, quando eu mandar fazer alguma coisa, faça sem questionar. | Open Subtitles | ثانياً: عندما آمرك بفعل شيءٍ، فلتفعله بدون طرح أسئلة. |
| A filosofia do cinismo teve admiradores, especialmente entre aqueles que queriam questionar o estado da sociedade. | TED | ما زال فلاسفة السخرية يحظون بالمعجبين، خاصة في أوساط الذين يحاولون التشكيك في حالة المجتمع. |
| Podemos questionar a sua integridade e disposição, mas não podemos questionar o seu coração. | Open Subtitles | قد نشكك في عقليته وإضطرابه ولكن لا يمكننا التشكيك في قلبه |
| Monstros aquáticos, não quero questionar a vossa civilização e hábitos ridículos mas esmagar o cérebro de outras pessoas com um quebra-nozes vai resolver alguma coisa? | Open Subtitles | أصدقائي وحوش الأسماك, لا أريد التشكيك بحضارتكم أو تقاليدكم الحمقاء ولكن هل تفجير أدمغة بعضكم بفتاحة جوز سيحل شيئاً؟ |
| E elas marcam-me porque me fazem questionar a minha própria coragem. | TED | وتبقى معي لأنهم يجعلوني أشكك بمدى شجاعتي أنا |
| Assim, em vez de questionar o meu ambiente, questionei-me a mim mesma. | TED | ولهذا بدلاً من أن أشكك في البيئة المحيطة بي، شككت في نفسي. |
| Só precisas de te questionar: | Open Subtitles | السؤال الذي عليك طرحة على نفسك هو أيهما حاول قتلك؟ |
| Ninguém está a questionar o que faz num tribunal. | Open Subtitles | لا أحد يشكك بما تستطيعين فعله بقاعة المحكمة |
| A polícia emitiu uma declaração pública prematura naquela manhã, repetindo as declarações dele, sem as questionar e sem investigar mais profundamente. | TED | قامت الشرطة بإعلان صحفي مبكر في ذلك الصباح، لنشر اعترافه من غير التساؤل عنه أو حتى التحقيق فيه. |
| E se conseguissem que as pessoas cujo apoio é a base dessas democracias começassem a questionar o sistema? | TED | ماذا إن كان بإستطاعتك دفع الناس الذين يعتبر دعمهم هو الأساس لهذه الديموقراطيات بالبدأ في استجواب النظام؟ |
| Foi um estudo para questionar o que está a acontecer com as mulheres. | TED | كانت دراسة تسأل تحديداً ما الذي يحصل للنساء؟ |
| É que eu sei como é trabalhar num caso que faz questionar a humanidade, e não é o pior relembrar-Ihe para se suplantar a isto, ou perdemo-nos. | Open Subtitles | أنا أعلم كيف يبدو الأمر عندما تعمل على قضية تجعلك تشك بالإنسانية وليس من السيء أن تذكر نفسك بأن تسمو بمشاعرك، وإلا خسرنا أنفسنا |
| Nós, todos nós, somos o que acontece quando uma mistura primordial de hidrogénio e hélio evolui durante tanto tempo que começa a questionar de onde vem. | TED | نحن ، جميعنا ، خليط أساسي من الهيدروجين والهيليوم والذي تطور بمرور الزمن لدرجة أنه بدأ يطرح أسئلة عن كيفية وجوده. |
| Por isso, desculpa questionar o teu nível de compromisso. | Open Subtitles | لذا فسامحني إن كنت أشك في مدى التزامك |
| Tem-se vindo a questionar isto há muito tempo nos seres humanos mas nas moscas podemos testá-lo. | TED | يتساءل الناس عن ذلك لفترة طويلة في البشر، لكن في الذباب فبالطبع يمكن إختبار ذلك |
| Tens medo de questionar a autoridade porque tens medo? | Open Subtitles | تخشين الشك في السلطة الربانية لأنكِ تخشين عدم وجودها |
| Sabemos que no nosso planeta há vida, desenvolvemos uma vida complexa, podemos agora questionar as nossas origens. | TED | لذلك حول كوكبنا نعلم أنه هناك حياة، لقد طورنا حياة معقدة، ويمكننا الآن أن نسأل عن أصولنا. |
| Disseste-me que a minha ciência te mantinha honesto, que fazia questionar as tuas ideias, que te tornava uma pessoa completa. | Open Subtitles | أخبرتني بأنّ علمي أبقاك صادق. بأنّ جعلك تستجوب فرضياتك. الذي بواسطته، أنا أجعلك كلّ شخص. |