"questionar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التشكيك
        
    • أشكك
        
    • السؤال
        
    • يشكك
        
    • التساؤل
        
    • استجواب
        
    • تسأل
        
    • تشك
        
    • تشكك
        
    • أسئلة
        
    • أشك
        
    • يتساءل
        
    • الشك
        
    • نسأل
        
    • تستجوب
        
    Porque foi tão fácil questionar a integridade dela com base nas palavras de alguém que mal conheces? Open Subtitles لذا، لما كان سهلاً عليك التشكيك في نزاهتها بناءً على كلمة من طبيبة بالكاد تعرفينها؟
    De momento, estou a questionar muitas coisas na minha vida. Open Subtitles إنني أشكك في الكثير مما يحدث في حياتي الآن
    Certamente, pode questionar a minha avaliação, mas, não questione o meu patriotismo. Open Subtitles ويمكنك بالتأكيد السؤال عن رأي, ولكن ليس أن تشكك في وطنيتي
    Não se deve questionar o que é melhor para a Paróquia. Open Subtitles يجب على المرء أن لا يشكك ما هو أفضل للرعية.
    Pouco a pouco, começa a questionar o objetivo do seu trabalho. TED وتدريجيًّا، يبدأ في التساؤل في الأساس الذي يقوم عليه عمله.
    Não tenho de questionar a tua lealdade, pois não? Open Subtitles لا يتوجّب علي استجواب ولائك هُنا, أليس كذلك؟
    Talvez vocês estejam a questionar: "Porque é que os académicos não usam os 'media' populares?" TED وربما تسأل نفسك، لما لا يتعامل الأكاديميون مع وسائل الإعلام المعروفة؟
    Não, tens razão para questionar os teus amigos hoje em dia. Open Subtitles لا, لديك الحق في أن تشك في أصدقاءك هذه الأيام
    Pensei que devia saber disso antes de questionar os motivos dele. Open Subtitles ظننت أنك يجب أن تعرف قبل أن تشكك فى دوافعه
    Segundo, quando eu mandar fazer alguma coisa, faça sem questionar. Open Subtitles ثانياً: عندما آمرك بفعل شيءٍ، فلتفعله بدون طرح أسئلة.
    A filosofia do cinismo teve admiradores, especialmente entre aqueles que queriam questionar o estado da sociedade. TED ما زال فلاسفة السخرية يحظون بالمعجبين، خاصة في أوساط الذين يحاولون التشكيك في حالة المجتمع.
    Podemos questionar a sua integridade e disposição, mas não podemos questionar o seu coração. Open Subtitles قد نشكك في عقليته وإضطرابه ولكن لا يمكننا التشكيك في قلبه
    Monstros aquáticos, não quero questionar a vossa civilização e hábitos ridículos mas esmagar o cérebro de outras pessoas com um quebra-nozes vai resolver alguma coisa? Open Subtitles أصدقائي وحوش الأسماك, لا أريد التشكيك بحضارتكم أو تقاليدكم الحمقاء ولكن هل تفجير أدمغة بعضكم بفتاحة جوز سيحل شيئاً؟
    E elas marcam-me porque me fazem questionar a minha própria coragem. TED وتبقى معي لأنهم يجعلوني أشكك بمدى شجاعتي أنا
    Assim, em vez de questionar o meu ambiente, questionei-me a mim mesma. TED ولهذا بدلاً من أن أشكك في البيئة المحيطة بي، شككت في نفسي.
    Só precisas de te questionar: Open Subtitles السؤال الذي عليك طرحة على نفسك هو أيهما حاول قتلك؟
    Ninguém está a questionar o que faz num tribunal. Open Subtitles لا أحد يشكك بما تستطيعين فعله بقاعة المحكمة
    A polícia emitiu uma declaração pública prematura naquela manhã, repetindo as declarações dele, sem as questionar e sem investigar mais profundamente. TED قامت الشرطة بإعلان صحفي مبكر في ذلك الصباح، لنشر اعترافه من غير التساؤل عنه أو حتى التحقيق فيه.
    E se conseguissem que as pessoas cujo apoio é a base dessas democracias começassem a questionar o sistema? TED ماذا إن كان بإستطاعتك دفع الناس الذين يعتبر دعمهم هو الأساس لهذه الديموقراطيات بالبدأ في استجواب النظام؟
    Foi um estudo para questionar o que está a acontecer com as mulheres. TED كانت دراسة تسأل تحديداً ما الذي يحصل للنساء؟
    É que eu sei como é trabalhar num caso que faz questionar a humanidade, e não é o pior relembrar-Ihe para se suplantar a isto, ou perdemo-nos. Open Subtitles أنا أعلم كيف يبدو الأمر عندما تعمل على قضية تجعلك تشك بالإنسانية وليس من السيء أن تذكر نفسك بأن تسمو بمشاعرك، وإلا خسرنا أنفسنا
    Nós, todos nós, somos o que acontece quando uma mistura primordial de hidrogénio e hélio evolui durante tanto tempo que começa a questionar de onde vem. TED نحن ، جميعنا ، خليط أساسي من الهيدروجين والهيليوم والذي تطور بمرور الزمن لدرجة أنه بدأ يطرح أسئلة عن كيفية وجوده.
    Por isso, desculpa questionar o teu nível de compromisso. Open Subtitles لذا فسامحني إن كنت أشك في مدى التزامك
    Tem-se vindo a questionar isto há muito tempo nos seres humanos mas nas moscas podemos testá-lo. TED يتساءل الناس عن ذلك لفترة طويلة في البشر، لكن في الذباب فبالطبع يمكن إختبار ذلك
    Tens medo de questionar a autoridade porque tens medo? Open Subtitles تخشين الشك في السلطة الربانية لأنكِ تخشين عدم وجودها
    Sabemos que no nosso planeta há vida, desenvolvemos uma vida complexa, podemos agora questionar as nossas origens. TED لذلك حول كوكبنا نعلم أنه هناك حياة، لقد طورنا حياة معقدة، ويمكننا الآن أن نسأل عن أصولنا.
    Disseste-me que a minha ciência te mantinha honesto, que fazia questionar as tuas ideias, que te tornava uma pessoa completa. Open Subtitles أخبرتني بأنّ علمي أبقاك صادق. بأنّ جعلك تستجوب فرضياتك. الذي بواسطته، أنا أجعلك كلّ شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more