"regressou" - Traduction Portugais en Arabe

    • يعد
        
    • رجع
        
    • تعد
        
    • يرجع
        
    • رجعت
        
    • ترجع
        
    • عاد
        
    • عُدت
        
    • لقد عادت
        
    • عودتها
        
    • تعُد
        
    • عادوا
        
    • عادَ
        
    • بعودة
        
    • رَجعَ
        
    Nos seis meses seguintes, o Pete regressou a casa em Southie, continuou o trabalho que não o apaixonava, ia a médicos, para ver o que se passava com aquele pulso, que nunca melhorava. TED لذلك في السّتة أشهر المقبلة، عاد بيت إلى منزله في جنوب بوسطن، استمر في العمل الفاتر، وقد كان يذهب لإستشارة الأطباء ليرى ماذا حل برسغه الذي لم يعد لحالته الطبيعية.
    O Eriksson está no flanco direito. Ainda não regressou. Open Subtitles اريكسون فى الجناح الايمن انه لم يعد موجودا الان
    O Freddy Riedenschneider regressou a Sacramento, ainda a abanar a cabeça, dizendo que era a maior desilusão da sua carreira. Open Subtitles رجع فريدي ريدنشنايدر إلى سكرامنتو وهو لا يزال يهزّ رأسه مردداً بأن ذلك أعظم احباط طوال مسيرته المهنية.
    Diz que ela saiu na quarta-feira e não regressou? Open Subtitles قلت انها اختفت يوم الأربعاء ولم تعد بعدها؟
    A casa ainda está em seu nome, mas ele nunca regressou para a reclamar. Open Subtitles المنزل لا يزال باسمه لكنه لم يرجع للمطالبة به
    regressou direita a mim e... olhou-me longamente nos olhos. Open Subtitles رجعت تمشي نحوي وحدقت في عيني لوقت طويل
    Porque já passaram 10 anos, e nem uma única pessoa das que partiram regressou. Open Subtitles لأن عشر سنوات قد مرت و لم يعد شخص واحد ممن رحلوا
    Ontem, esteve fora todo o dia e não regressou até de madrugada. Open Subtitles لقد غاب طوال اليوم بالأمس ولم يعد حتى الفجر
    Foi pôr os cavalos no celeiro... e ainda não regressou. Open Subtitles لقد ذهب لاخذ الجياد الى الاسطبل ولم يعد لغايه الان
    O meu tio Garth, foi para um desses lugares, e nunca regressou. Open Subtitles عمي جارث ذهب الى واحد من هذه الامكان ولم يعد
    Lorde Pang foi à Corte Imperial, mas ainda não regressou. Open Subtitles اللورد بانج غادر الي العاصمه ولكن لم يعد
    O Agente Mulder regressou aquela noite e disparou num homem nesta habitação. Open Subtitles الوكيل مولدر رجع هنا ذلك الليل ورجل طلقة في هذه الغرفة.
    Ele só esteve ausente por pouco tempo, mas quando regressou Open Subtitles لم يذهب سوى للحظات معدوده لكنه عندما رجع ..
    A Mãe veio para um colégio interno e nunca mais regressou. Open Subtitles أمي قدمت من مدرسة داخلية ولم تعد أبدا إلى هناك
    Ela foi à casa de banho e nunca mais regressou. Open Subtitles فقد نهضت لتذهب إلى الحمام ولم تعد بعدها مطلقاً
    Desde que o Seeker regressou que trouxe-me nada mais do que miséria e desespero. Open Subtitles عندما يرجع الباحث، فهو لن يجلب ليّ سوى اليأس والتعاسة.
    Mas Ela não regressou? Open Subtitles ولكنها ما رجعت م احد تلك الالعاب اليومية
    Ela não regressou. Não faço ideia onde ela está. Open Subtitles لم ترجع ، وليس لديّ فكرة عن مكانها
    Depois de circular por todo o mundo, regressou numa forma extremamente mortal. TED و بعدما دار الفيروس العالم عاد ليأخذ طوراً غاية في الخطورة.
    Então regressou para levar as suas coisas? Open Subtitles إذاً، هل عُدت لتأخذ مُتعلقاتك؟
    Ela regressou porque viu que o lugar dela também era aqui. Open Subtitles لقد عادت لأنها أكتشفت إنها تنتمى لهنا أيضا
    Desde que regressou à Gália, recebeu muitas propostas de casamento, mas decidiu dedicar-se ao seu trabalho, pelo menos, para já. TED تلقت العديد من عروض الزواج منذ عودتها إلى غال لكنها قررت أن تكرس نفسها لعملها على الأقل في الوقت الحالي.
    Foi para a floresta armada com o seu arco e espada. Não regressou. Open Subtitles لقد ذهبت للغابة مسلّحة بقوسها ونصلها، ولم تعُد بعد
    Também um Comando 46. regressou do Afeganistão o ano passado. Open Subtitles من فصيلة الكوماندو الـ 46 كذلك عادوا من افغانستان العام الماضي
    O grupo descansou, depois regressou â força principal. Open Subtitles الحفلة إرتاحَت ثمّ عادَ إلى القوةِ الرئيسيةِ
    O autocarro escolar não regressou de um passeio com minha filha. Open Subtitles لا.لا, سيدي الباص المدرسي تأخر بعودة ابنتي
    Quando regressou, sentou-se na cama e tinha uma arma na mão. Open Subtitles عندما رَجعَ ، جَلسَ على السريرِ... و كَانَ معه مسدس في يَدِّه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus