"sábia" - Traduction Portugais en Arabe

    • حكيمة
        
    • حكيم
        
    • الحكيمة
        
    • الحكمة
        
    • حكيماً
        
    • حكمة
        
    • وحكيمة
        
    • بحكمة
        
    • حكيمه
        
    • الحكيم
        
    Uma mulher sábia uma vez disse-me que tu podes amar o teu marido mas também tens que gostar dele. Open Subtitles امرأة حكيمة قالت لي ذات مرة أنه بإمكانك أن تحبي زوجك ولكن يجب عليك أن ترغبي به
    Como uma sábia mulher espanhola me disse que há 15 anos, Open Subtitles كما قالت لي امرأه اسبانية حكيمة منذ 15 عاماً سابقه,
    Como é que a Bíblia pode ser tão bárbara nalgumas coisas, e, no entanto, ser incrivelmente sábia noutras? TED كيف يمكن ان يكون الكتاب المقدس همجيا جدا في بعض المواطن و لكن جد حكيم في مواطن اخرى
    Uma sábia amiga disse-me: "O que importa não é como gastas o dinheiro... mas sim como gastas a tua vida". Open Subtitles أي صديق حكيم أخبرَني هو مرّة لَيسَ المهم هكذا تَصْرفُ مالَكَ، لكن كَمْ تَصْرفُ حياتَكَ.
    Então diz-nos, ó sábia, como se lida com isto? Open Subtitles إذا أخبرينا أيتها الحكيمة كيف تعاملتى مع هذا ؟
    A jovem que eu tanto adorava tornou-se uma corajosa e sábia rainha. Open Subtitles الفتاة الصغيرة التي كنتُ مولعاً بها أضحت ملكة شجاعة و حكيمة
    Por isso, é importante que façam esta sábia prática ao serviço dos outros e não para se servirem a vocês mesmos. TED ومن الضروري القيام بذلك بصورة حكيمة من اجل خدمة الاخرين لا خدمة نفسك
    Esta frase para mim é muito sábia, independentemente da crença de cada pessoa. TED وفي رأيي، أن تلك الكلمات حكيمة جداً، بغض النظر عن عقيدتكم.
    Se fosses tão sábia, não ficavas a discursar sobre o meu divórcio. Open Subtitles لو كنتِ حكيمة جدًا لما ألقيتِ محاضرّة عن طلاقي
    -Ela era mesmo sábia e intensa. -Pois. -Gostei mesmo do que ela disse. Open Subtitles كانت حقاً حكيمة وعاطفية لقد أحببت ما قالته
    Como uma certa fugitiva sábia me disse outrora por vezes o importante não é o lado para o qual saltas, mas apenas que saltes. Open Subtitles ومثل ما قالت حكيمة هاربة مرة بعض الأحيان ليس المهم أين تقفز ولكن المهم أن تقفز
    Mais sábia do que este nosso amigo, que espera perder a parte dele do ouro antes de o conseguir contar. Open Subtitles حكيم اكثر من شخص اخر سيفقد حصته من الذهب قبل ان يعدها
    Mas, er, você não disse nenhuma mais viagem pelo portal Eu achei uma decisão sábia. Open Subtitles لكنك قلت ليس هناك المزيد من السفر عبر البوابة, اعتقدت أنه قرار حكيم
    Faz-me sentir que fiz uma escolha sábia, consigo. Open Subtitles أنه يجعلني أشعر كما فعلت اختيار حكيم لكم.
    Devo dizer que acho que tomou uma decisão muito sábia de seguir em frente. Open Subtitles يجب أن أقول أنّه قرار حكيم أن تمضي بحياتك معها
    Uma pessoa sábia disse-me, uma vez, que o básico da felicidade são estas três coisas: Open Subtitles هنالك شخص حكيم قالَ ذات مرّة الضروريات المهمة للسعادةِ هذه الأشياءِ الثلاثة :
    Lembra-te, é mesmo uma grande honra conhecer a sábia. Open Subtitles تذكري، إنه لشرف عظيم بحق أن تحظي بمقابلة الحكيمة.
    E por fim, a frase sábia de hoje, "Nada se tenta, tudo se faz". Obrigado, é tudo. Open Subtitles لتكن الكلمة كلمة الحكمة لا محاولة, العمل فقط شكرا, ليكن هذا, و هذا كل شيء, يوما مجيدا
    Quem é esta pessoa tão sábia no domínio da ciência? Open Subtitles من أنتَ ، أنتَ حكيماً جداً فى العلوم ؟
    Este passo, para o anti-herói, raramente é uma questão de oposição valente, sábia e heroica. TED هذه الخطوة من قبل اللابطولي، نادراً ما تكون ناتجة من شجاعة أو حكمة أو بطولة
    Mas faz aquela cena em que pareces velha e sábia, devido à vasta e trágica tela europeia da tua vida. Open Subtitles ولكن قومي بما تمتازين به عندما تبدين كبيرة في السن وحكيمة بسبب مضمون حياتك الحزين وذو الطابع الأوروبي
    Os que levam uma vida sábia, nem a morte devem temer. Open Subtitles حتى الموت لا يُخاف من" "قبل الناس الذين عاشوا بحكمة
    Para alguém tão velha, não és muito sábia, pois não? Open Subtitles بالنسبة لشخص قديم جدا، وكنت ليستي حكيمه للغاية، هل انت ؟
    Uma pessoa sábia sabe quando dar a volta às regras. TED الحكيم يعي تماما الوقت الذي يجب حني القواعد فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus