"sabiam que" - Traduction Portugais en Arabe

    • يعلمون أن
        
    • هل تعلمون أن
        
    • هل تعرفون أن
        
    • عرفوا أن
        
    • هل تعلمون أنه
        
    • يعلموا أن
        
    • يعرفون أننا
        
    • يعلمون أنه
        
    • هل تعلم أن
        
    • علموا أننا
        
    • عرفوا أننا
        
    • كانوا يعرفون
        
    • كان يعلم
        
    • علموا بأن
        
    • أتعلمون أن
        
    Autorizaram os guardas a fazer aquelas coisas, e sabiam que ninguém iria descer àquela masmorra. TED لقد أعطى الحراس الإذن للقيام بهذه الأشياء، وقد كانوا يعلمون أن أحدا لن ينزل إلى ذلك السرداب.
    Ei, sabiam que toda a ilha pertence ao Bigg Bunny Deenz? Open Subtitles هل تعلمون أن هذه الجزيرة كلها ملك لبيج باني دينز؟
    sabiam que está uma escultura de gelo gigantesca no corredor? Open Subtitles هل تعرفون أن هناك نحت الجليد العملاقة في القاعة؟
    Peidando-se ambos sabiam que com amor, peidos, verdade, coragem, eles os dois surgiriam após peidarem-se em pé." Open Subtitles وضرط الإثنان عرفوا أن مع الحب ضرطة الحقيقة ضرطة الشجاعة كلاهم سيظهر ضرطة على أقدامهم
    sabiam que demorou 5 dias até a água chegar ao Superdome? TED هل تعلمون أنه أستغرق خمسة أيام لتصل المياة الى سوبردوم؟
    Os sócios da Wyant Wheeler não sabiam que Andrew Beckett tinha Sida quando o despediram. Open Subtitles الشركاء في ، ويانت ويلر لم يعلموا أن ، أندرو باكت كان به مرض الإيدز عندما طردوه
    sabiam que éramos chegados. Pensavam que eu era familiar. Open Subtitles كانوا يعرفون أننا مقربين أعتقدوا أنني من العائلة
    Os outros sabiam que havia um agente no avião. Open Subtitles الآخرون يعلمون أنه كان هناك شريفاً على الطائرة.
    Tentavam desesperada e inutilmente... pois sabiam que não tinham qualquer hipótese, saltar dos camiões que iam levá-las para as câmaras de gás. Open Subtitles أن أى محاولة للهروب غير مجدية، كانوا ... ...يعلمون أن أى المنطق يحتم عدم نجاحهم فى الهرب من الشاحنات ...
    sabiam que seriam novamente ocupados pelos alemães e eu não parava de dizer: Open Subtitles لقد كانوا يعلمون أن الألمان على وشك احتلال بلادهم مجدداً وقتها كنت اردد :
    Eles sabiam que havia uma possibilidade que a nave camuflada estivesse em órbita e eles a queriam muito. Open Subtitles كانوا يعلمون أن هناك إحتمالية أن تلك السفينة متخفية في المدار وهم أرادوها بشدة
    sabiam que 40% da riqueza criada em África não é investida aqui em África? TED هل تعلمون أن 40 في المئة من الثروة في إفريقيا ، لا تستثمر في أفريقيا؟
    sabiam que Paris tem mais matemáticos do que qualquer outra cidade do mundo? TED هل تعلمون أن باريس بها عدد من علماء الرياضيات أكبر من أي مدينة أخرى حول العالم؟
    Mas sabiam que apenas 2% desses fundos foram para a reconstrução das instituições públicas do Haiti, incluindo o setor da saúde? TED ولكن هل تعلمون أن فقط 2 في المائة من هذا التمويل استخدم لإعادة بناء المؤسسات العامة الهايتية، بما في ذلك قطاعها الصحي؟
    sabiam que 34 milhões de adultos americanos são obesos? Open Subtitles هل تعرفون أن 34 مليون بالغ أمريكي يعاني من السمنة؟
    Após um longo debate, eles sabiam que não podiam pedir tal sacrifício. Open Subtitles بعد نقاش طويل، عرفوا أن ليس بمقدورهم أن يطلبوا هكذا تضحية.
    sabiam que, no ano passado, durante 299 dias, não usámos qualquer combustível fóssil para produzir toda a nossa eletricidade? TED هل تعلمون أنه في السنة الماضية، ولمدة 299 يوماً، لم نستعمل الوقود الأحفوري لتوليد الكهرباء لدينا؟
    Foi por isso que eles voltaram, porque sabiam que os cartuchos poderiam ligá-los ao local do crime. Open Subtitles لهذا عادوا الى هنا كانوا يعلموا أن فوارغ الطلقات هذه ربما تربطهم بمسرح الجريمة
    - sabiam que vínhamos, outra vez. Alguém os avisou. Open Subtitles إنهم كانوا يعرفون أننا قادمون مرة أخرى شخص ما أنبأهم مسبقا
    Imagino quantas pessoas sabiam que havia um homem por detrás deles. Open Subtitles أتساءل كم الذين يعلمون أنه كان هناك رجلاً يقف وراءهم
    sabiam que, de facto, cerca de um terço do combustível que põem no vosso veículo será gasto a superar a fricção? TED وفي الحقيقة هل تعلم أن ثلث كمية الوقود الذي تضعه في خزان سيارتك يصرف في محاولة التغلب على الاحتكاك؟
    Eles sabiam que eu levava as coisas que estavam com a validade a acabar. Open Subtitles لقد علموا أننا أخذنا الأشياء منتهية الصلاحية
    Eles sabiam que vínhamos, por que mandaram só um? Open Subtitles لقد عرفوا أننا قادمون لماذا لم ينالوا منا
    Todos sabiam que o irmão dele estava a visitar-nos e que todos estariam no seu jantar de homenagem. Open Subtitles الكل كان يعلم أن شقيقه كان في زيارة وأنكم ستكونون جميعا في عشاء ضخم على شرفه
    Eles sabiam que o que estavam a fazer era realmente significativo, mas não sabiam realmente o que iria acontecer. TED و لو تحدثتم إليهم, هم علموا بأن ما يفعلونه هو شيء مهم, لكنهم لا يعرفون ماذا سيحدث بالتحديد.
    Vocês sabiam que um pacote de leite velho pode ser cortado a meio e ser usado como um vaso? Open Subtitles أتعلمون أن علبة الحليب الكرتونية القديمة من الممكن قصها لنصفين اعادة استخدامها كعلبة للزراعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus