"saiba" - Traduction Portugais en Arabe

    • يعلم
        
    • أعرف
        
    • تعرفي
        
    • تعلمي
        
    • تعرفين
        
    • أعرفه
        
    • تعرفه
        
    • يعرفه
        
    • يعرفون
        
    • تعرفى
        
    • اعلمي
        
    • أعلمه
        
    • تعلمى
        
    • يعرفها
        
    • معرفته
        
    Quero que se saiba o que acontece a quem me irrita. Open Subtitles كل شخص أريده أن يعلم ما سيحدث أذا طرق بابي
    Esta é a edição matinal do Newsday de amanhã e queria mostrar-te uma coisa antes que mais alguém saiba. Open Subtitles هذه الطبعة الاولية لأخبار الغد وأريد أن أريك شيئاً قبل أن يعلم أي شخص عنه ماذا حدث؟
    Que eu saiba, não, mas também estive muitas vezes fora da cidade. Open Subtitles لا أعرف شيئا عن هذا. بالطبع ، كنت خارج المدينة كثيرا
    Desculpe-me, mas que eu saiba a sua casa, já foi para leilão, e suas ações na companhia caíram no ultimo mês. Open Subtitles أسف , لكن أنا أعرف أن بيتك سوف يباع في المزاد العلني و أسهمك في الشركة أفلست الشهر الماضي
    saiba Vossa Majestade que herdou um estado muito precário e degradado. Open Subtitles فخامتكِ يجب أن تعرفي أنكِ ورثتي أكثر الحالات خطرًا وإنحطاطًا
    Quero que saiba que agora vemos as coisas de outro modo. Open Subtitles .. أريدكِ أن تعلمي أننا نرى الأمور بمنظورٍ آخرٍ الان
    Há muitas raparigas que não gostam que se saiba que são inteligentes. Open Subtitles تعرفين الكثير من الفتيات لاتحب أن يكون هذا عندما يكونوا أذكياء
    Eles usam-nos para que ninguém saiba que é o FBI. Open Subtitles لقد استخدمونا لم يعلم أحد أنها الأف بي آي
    Fazer depósitos baixos em múltiplas contas, de diferentes bancos, juntando elevadas quantias de dinheiro... ganhando imenso em juros sem que ninguém saiba? Open Subtitles عمل حسابات مختلفة مع ايداعات صغيرة فى بنوك مختلفة مع فوائد متعددة و العوائد كبيرة بدون ان يعلم احد عنها
    Eu também não quero que a Polícia saiba que entrei em contacto com um agente do FBI. Open Subtitles حتى أنا لا أرغب في أن يعلم أحد بلقائي مع أحد أفراد الإف بي آي
    Sim, quero que ele saiba que ainda está no meu radar, Open Subtitles نعم , أريده ان يعلم أنه ما زال تحت ناظري
    Só precisamos fazer com que ele saiba que está tudo bem para nós tê-la aqui como parte de nossas vidas. Open Subtitles لذا علينا فقط أن نكون متأكدين من أنه يعلم أننا مرتاحون مع هذا بوجودها هنا كجزء من حياتنا
    Pouca coisa acontece nesta casa que eu não saiba. Open Subtitles أعرف معظم الأشياء التي تحدث في هذا البيت
    Embora não saiba o que dizer, agora que estás acordada. Open Subtitles رُغم أنكِ الآن مستيقظة لا أعرف حقاً ماذا أقول.
    Fala claramente, para que eu saiba quem está atrás de nós. Open Subtitles يجب أن تخبريني بكل شئ حتي أعرف من الذي سيهاجمنا
    Quero que saiba porque impedi a polícia de a prender. Open Subtitles الآن، أريدك أن تعرفي بأنّني منعت الشرطة من إعتقالك
    Então, se não vier à sua casa para um café, se não sorrir quando vocês passarem por mim, por favor, saiba que eu ainda amo você. Open Subtitles لذا، إن لم آتي إلى منزلكِ .. لإحتساء القهوة .. إن لم أبتسم عندما تمرّان بجواري أرجوكِ، يجب أن تعرفي أن لازلت أحبكِ
    Quero que saiba que isto não foi fácil para mim. Open Subtitles أريدكِ أن تعلمي أن ذلك لم يكن سهلًا عليّ
    Surpreende-me que saiba o que é uma manete de mudanças. Open Subtitles أنا متفاجئ أنكِ تعرفين ما هي عصا تغيير السرعة
    Muito bem, alguém me diga algo que eu ainda não saiba. Open Subtitles الآن أريد من أحدكم أن يخبرني بشيء لا أعرفه مسبقاً.
    Nada que ainda não saiba. Open Subtitles لا شيء لا تعرفه, لقد كنت سأبلغ الخامسة والعشرون من عمري
    Eu pensei que, como falaram na TV, ele talvez saiba de algo, mas nem saiba que sabe. Open Subtitles وظننت انه يشبه ما قالوه على التلفزيون ربما يعرف شيئا ولكنه لا يعرف انه يعرفه
    Vou ignorar tudo, desde que o mundo não saiba de nada, desde que o meu nome não seja desgraçado. Open Subtitles طالما أن الناس لا يعرفون شيئا عن ذلك ما دام اسمي ليس عاراً ولذلك حذّرتك من علاقتنا
    Não posso ficar a guardar rancor dela. Quero que ela saiba isso. Open Subtitles ليس لدىّ أى دليل ضدها ، عزيزتى أريدكِ أن تعرفى ذلك
    Se ele quiser ajuda com os trabalhos nas aulas, saiba que ele ainda tem acesso aos professores e recursos "online". Open Subtitles اعلمي رجاءً أنه مازال متاحاً له أن يتواصل مع الأساتذة والدروس على الإنترنات ماذا ستفعلين حيال ماحدث له؟
    O tipo é maluco! - Diz-me algo que eu não saiba. Open Subtitles ـ لقد فقد عقله اللعين ـ أخبرنى بشئ لا أعلمه
    E quero que você saiba, que se alguma vez precisar de algo, se se sentir infeliz de algum modo ou apenas precisar de falar, pode contar comigo. Open Subtitles و أريدك أن تعلمى اذا احتجتِ الى أى شئ أذا كنت فى حاله سيئه وأردتى التحدث مع أحد
    Porque existem certa coisas que não quero que meu chefe saiba de mim. Open Subtitles لأن هناك أشياء لا أريد رئيسي في العمل أن يعرفها عنِّي
    Talvez não tenhamos de investigar mais ninguém porque talvez, já saiba tudo o que há para saber sobre o homem que quero para Vice-presidente. Open Subtitles ربما لسنا مضطرين للتحقق من أي شخص لأنه ربما أنا أعرف مسبقا كل ما يجب معرفته عن الرجل الذي أريد نائبا للرئيس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus