"se deu" - Traduction Portugais en Arabe

    • يكلف نفسه
        
    • تكبدت
        
    • نفسه وجاء
        
    De facto, ele nem sequer se deu ao trabalho de olhar para a ementa. TED في الحقيقة، لم يكلف نفسه حتى عناء النظر إلى القائمة.
    Se assim foi, porque se deu ao trabalho de roubar a arma? Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، لم يكلف نفسه العناء بالعودة وسرقة المسدس ؟
    Teve muita sorte pelo Jorge estar tão desesperado por um cozinheiro, que nem se deu ao trabalho de as verificar. Open Subtitles جورج كان يائساً للطاه انه لم يكلف نفسه العناء للتحقق منها
    Bom, se é esse o motivo pelo qual se deu a tanto trabalho... vai ter uma tarde de desilusão. Open Subtitles اذا كان هذا ما تكبدت كل هذا العناء من اجله فسوف تحضى بظهيره غير مجديه
    Ao início, não conseguia perceber porque se deu a tanto trabalho para fazer parecer que a Adel ainda estava viva. Open Subtitles في البداية، لم أتمكن من فهم لماذا تكبدت عناء كل هذه المتاعب لجعل الأمر يبدو و كأن آديل لا تزال على قيد الحياة
    Porque é que se deu à maçada de me procurar agora? Open Subtitles لماذا تكبدت كل هذا العناء لإيجادي؟
    Tu foste o único polícia que se deu ao trabalho de aparecer hoje. Open Subtitles أنت هو الشرطي الوحيد الذي كلّف نفسه وجاء للعمل اليوم
    Ora, ora, ora. Olha quem é que finalmente se deu ao trabalho de aparecer. Open Subtitles انظروا إلى من كلف نفسه وجاء أخيراً
    O outro lado foi para um contratante que não se deu ao trabalho de não usar o próprio telemóvel. Open Subtitles الجانب الآخر كان لأحد المقاولين الذي لم يكلف نفسه العناء بعدم إستخدام هاتفه
    Meritíssimo, parece que meu colega não se deu o trabalho de pesquisar. Open Subtitles حضرة القاضي, يبدو أن المدعي العام ...لم يكلف نفسه عناء القيام بأيّ بحث
    Não se deu ao trabalho de esconder o corpo. Open Subtitles لم يكلف نفسه عناء اخفاء الجثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus