Na psicologia, há um reino onde a fantasia se encontra com a ilusão. | Open Subtitles | في المجال النفسي تكون موجودة عندما يجتمع الخيال مع الوهم |
Caça não se encontra na estrada. Aparentemente caçamos veados. | Open Subtitles | الحيوانات لا تجدها على الطريق خصوصاً وأننا نزعم صيد الغزلان |
Sugiro que diga ao seu chefe que se encontra regularmente comigo e que estou a fazer um bom trabalho. | Open Subtitles | بأن تذهبى لتخبر رئيسك أنك تجتمع بإنتظام معي وانى اقوم بعمل جيد |
Quando um fetiche de sapatos se encontra com um fetiche de pés, toda a razão voa pela montra. | Open Subtitles | عندما يلتقي صنم الأحذية صنم القدم، كل السبب يذهب خارج النافذة المحل. |
Quem se encontra em hotéis também paga. | Open Subtitles | أنهم يدفعون دائماً لمن يتقابل في غرف الفنادق. |
E acredito que ele se encontra nalgum perigo, e acho que você sabe disso. | Open Subtitles | و الآن أنا مقتنع أنه قد وجد نفسه في خطر ما و أنا أعتقد أنكي تعرفين عن ذلك الأمر |
Mas quando recusa revelar a sua identidade, o Ford não se encontra. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك عندما رفض الكشف عن هويتهم، فورد لن يجتمع. تنظر. |
Com quem o Della Rovere se encontra, por onde viaja. | Open Subtitles | حول من يجتمع (ديلا روفير) به و أين يسافر |
Porque é que achas que ele se encontra contigo todas as semanas? | Open Subtitles | لٍم بأعتقادك يجتمع معك كل اسبوع؟ |
Só nos livros se encontra agora, pois não passa da recordação de um sonho. | Open Subtitles | هناك في الجنوب القديم أحداث بعيدة تجدها فقط علىصفحاتالكتبلأنهاالآن ... |
Mas atenção, o verdadeiro boomerang, o autêntico, não o que se encontra nas lojecas de porta de rua, o boomerang original, orgulho dos guerreiros australianos desde a noite dos tempos, esse boomerang tem uma dinâmica, | Open Subtitles | أنا اتكلم عن ، الخشبات الملوية الاصلية . ليست التي تجدها في اسواق سيدني التذكارية . الخشبات الملوية الخاصة بالمحاربين الفخريين . |
Não se encontra em nenhuma armaria. | Open Subtitles | لن تجدها في ايّ متجر اسلحه |
Isto é o que acontece quando a minha família se encontra. | Open Subtitles | هذا ما يحدث حين تجتمع عائلتي مع بعض |
Onde se encontra a elite. | Open Subtitles | حيث تجتمع النخبة. |
Já fui a todos os lugares da Síria onde qualquer rio se encontra com algo remotamente similar a uma montanha, de Krak a Aleppo. | Open Subtitles | الان ، لقد طرقت كل مكان لعين في سوريا أين يلتقي أي نهر بأي شئء يحتمل أن يفسر على أنه جبل من حلب إلى قلعة الحصن |
Com cada tiro que começou a visualizar... a base do crânio de um homem através da sua estrutura, um ponto doce onde a medula se encontra com a espinha. | Open Subtitles | في كل رصاصة يبدأ بتخيل شكل جمجمة رجل عبر العدسة. بقعة جيدة حيث يلتقي النخاع بالعمود الفقري. |
Tens de conhecer o parque, onde toda a gente se encontra ao fim de semana. | Open Subtitles | عليكِ رؤية الحديقة الترفيهية حيث يتقابل الجميع في نهاية الأسبوع. |
Era o meu episódio favorito aquele que ele se encontra... à deriva no mar depois do acidente de barco e revive a morte do pai na guerra. | Open Subtitles | إنه المسلسل الذي يتحدث عن شخص وجد نفسه سحب إلى البحر بعد حادث زورق و يحيي موت أبيه مرة أخرى خلال الحرب الكورية |
Eu não vou remodelar todo o processo judicial só porque o senhor se encontra na posição singular de defender clientes que dizem nada ter feito. | Open Subtitles | حسناً، لن أغير إجراءات العملية القضائية ،فقط لأنك تجد نفسك في موقع فريد بالدفاع عن متهمين يدعيان البراءة |
Nesta profissão, não se encontra muita gente normal. | Open Subtitles | أنت لا تَجِدُ الكثير مِنْ الناسالطبيعيونفي هذاالعملِ،كيو. |
Não se encontra esta marca em mais nenhum lugar. | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُ إيجاد ذلك الصنفِ أي مكان آخر. |
Em que a nossa grande nação actualmente se encontra. | Open Subtitles | في أى حال أمتنا العظيمة حالياً وجدت نفسها |
Este é um vírus que geralmente se encontra em morcegos ou outros animais, e de repente, está nos humanos. | TED | هذا الفيروس الذي يجد نفسه في الخفافيش أو الحيوانات الأخرى، وبشكل مفاجىء في البشر. |
Em que nível se encontra? | Open Subtitles | أين موقعكَ في سلسلة الغذاء؟ |