"segundo o" - Traduction Portugais en Arabe

    • وفقاً
        
    • وفقا
        
    • طبقاً
        
    • طبقا
        
    • طبقًا
        
    • وفقًا
        
    • ووفقا
        
    • تبعا
        
    • حسب ما
        
    • استناداً
        
    • أستناداً الى
        
    • بالرجوع
        
    • الموثرين
        
    • إستناداً إلى
        
    • بالنسبة ل
        
    Segundo o segurança, o Fuller saiu do escritório ás 22 e 30... 30 minutos depois da chegada do seu voo. Open Subtitles وفقاً لحارس الأمن فولير ترك المكتب فى العاشرة و النصف مساءً. أى بعد نصف ساعة من وصول طائرتك.
    Segundo o FBI, o Rene Mouton tinha uma pequena igreja vudu. Open Subtitles وفقاً للملفات الرسمية, كان رينيه موتان يدير كنيسة فودو صغيرة
    Não! Por que temos de fazer sempre tudo Segundo o teu horário? Open Subtitles لا لم يجب ان نفعل دائما كل شيئ وفقا لجدولك الزمنى
    Segundo o Departamento da Justiça, eles são tão disciplinados quanto violentos. Open Subtitles طبقاً لمسؤولي وزارة العدل انهم منضبطون كما انهم ايضا عنيفون
    Garanto-lhe que esta estação estará operacional Segundo o planeado. Open Subtitles أؤكد لك أن المحطة ستكون جاهزة طبقا للجدول
    Segundo o GPS do teu telemóvel, ele está aí. Open Subtitles وفقاً لجهاز تحديد الموقع في هاتفك هو هناك
    Sim, e que Segundo o regulamento da Câmara, nem devia estar aqui. Open Subtitles أجل , و وفقاً لقوانين المدينة لا يجب أن يكون هنا
    Segundo o Instituto Guttmacher, uma em cada três mulheres, na América, fará um aborto na vida. TED وفقاً لمؤسسة غاتماكر واحدة من كل ثلاث نساء في أميركا ستخضع لعملية إجهاض واحدة على الاقل خلال حياتها.
    Um estudo mostrou que, mesmo as pessoas que fazem isso, têm tendência a avaliar o cheiro subjetivamente, Segundo o que julgavam que iam encontrar. TED أظهرت أحد الدراسات أنه حتى عندما يقوم الناس بهذا، فإنهم يميلون لتقييم الرائحة بشكل غير موضوعي وفقاً لمدى توقعهم أنها ستكون سيئة.
    Quando começou a trabalhar, começou a pintar o mundo Segundo o seu ponto de vista único. TED عندما شرعت في العمل، بدأت ترسم العالم وفقاً لرؤيتها الفردية الخاصة.
    Amanhã, espera-se mais um dia enevoado, Segundo o distrito de Gestão da Qualidade do Ar. Open Subtitles ينتظرنا يومٌ ضبابيٌ ، غداً وفقاً لتقرير هيئة الأرصاد الجويّة
    Segundo o Scott, o alienígena está vivo mas desmaiado. Open Subtitles وفقا لسكوت الفضائى حى ولكن غائب عن الوعى
    Segundo o Estado, não podíamos deixar a Vó sozinha durante o dia, por isso tive de a levar comigo para o emprego. Open Subtitles وفقا لقوانين الولاية لم نستطع ان بقي ماو ماو وحدها خلال النهار ، لذا تحتم علي ان آخذها معي للعمل
    Segundo o registo de transporte, idas limitadas a embaixadas aliadas são permitidas. Open Subtitles وفقا لنصوص السفر، تسليم الحقائب الديبلوماسية إلى سفارات حليفة مسموح به
    Segundo o que disseste, esse homem está na Rússia ou talvez morto. Open Subtitles ولكن طبقاً لكلامك هذا الرجل إما فى روسيا أو أنه مات.
    Segundo o estado de Nova Iorque, a Sra. Harrison assinou um acordo pré-nupcial... que ninguém provou ser ilegal. Open Subtitles طبقاً لولاية نيويورك، السّيدة هاريسن وقّعتْ إتفاقية زواج لا أحد أثبتَ لي خطأ في أية حال.
    Faltam 4 semanas, durante as quais, Segundo o FCC... não pode comprar, não pode vender... todos os seus milhões, é tudo papel. Open Subtitles لديك أربعة أسابيع طبقاً لتحليلات السوق التجاري مما يعني أنك لا تستطيع الشراء أو البيع جميع ملايينك على الورق فقط
    Segundo o Patriot Act of 2001, tu não vais a lado nenhum. Open Subtitles لانه طبقا للقانون الوطنى لسنة 2001, لن تذهب الى أى مكان.
    O teu pai completou o tratamento com excelência, Segundo o processo dele. Open Subtitles أعني، أن والدك اجتاز رحلة العلاج بكل سهولة، طبقًا إلى ملفه
    Segundo o que vigiei, devemos conseguir subir ao 82º andar. Open Subtitles وفقًا لتجسسي، يجدر أن نتمكن من الصعود للطابق الـ82
    Segundo o Kamekona, ele é que trata do tráfico humano. Open Subtitles ووفقا لرجلي كامكونا وهو يدير مشروع تجارة الناس بالجزيرة
    Segundo o extracto bancário da Portia Richmond, ela não gastou um cêntimo desde que foi para o Mediterrâneo. Open Subtitles حسنا تبعا لبيانات بطاقتها الائتمانية بورشيا ريتشموند لم تصرف عشرة سنت منذ ان كانت على البحر المتوسط
    Segundo o que sei, não se precisa saber trigonometria. Open Subtitles وعلى حسب ما سمعت انهم لا يحتاجون لدراسة علم المثلثات
    Segundo o médico legista, foi morto há dois meses. Open Subtitles استناداً لمُستوى التحلل، فإنّ الطبيب الشرعي يعتقد أنّه كان ميتاً منذ شهرين تقريباً.
    Segundo o registo da TSA, a Erica tem uma credencial médica que permite-lhe viajar com um tanque de oxigénio portátil. Open Subtitles أستناداً الى سجلات وكالة أمن المواصلات أيريكا لديها مذكرة من الطبيب توافق على السفر بصحبة جهاز مكثف أوكسجين محمول
    Segundo o meu contacto da NSA, esta máquina pode procurar qualquer pessoa na Terra. Open Subtitles بالرجوع الى اتصالاتي مع ان سي اي هذه الآله يمكنها تعقب اي شخص على الارض
    Segundo o atendedor de chamadas, a família foi visitar os avós dele. Open Subtitles ولكن إستناداً إلى جهاز تسجيل المكالمات زوجته و أولاده يزورون اجدادهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus