Segundo o segurança, o Fuller saiu do escritório ás 22 e 30... 30 minutos depois da chegada do seu voo. | Open Subtitles | وفقاً لحارس الأمن فولير ترك المكتب فى العاشرة و النصف مساءً. أى بعد نصف ساعة من وصول طائرتك. |
Segundo o FBI, o Rene Mouton tinha uma pequena igreja vudu. | Open Subtitles | وفقاً للملفات الرسمية, كان رينيه موتان يدير كنيسة فودو صغيرة |
Não! Por que temos de fazer sempre tudo Segundo o teu horário? | Open Subtitles | لا لم يجب ان نفعل دائما كل شيئ وفقا لجدولك الزمنى |
Segundo o Departamento da Justiça, eles são tão disciplinados quanto violentos. | Open Subtitles | طبقاً لمسؤولي وزارة العدل انهم منضبطون كما انهم ايضا عنيفون |
Garanto-lhe que esta estação estará operacional Segundo o planeado. | Open Subtitles | أؤكد لك أن المحطة ستكون جاهزة طبقا للجدول |
Segundo o GPS do teu telemóvel, ele está aí. | Open Subtitles | وفقاً لجهاز تحديد الموقع في هاتفك هو هناك |
Sim, e que Segundo o regulamento da Câmara, nem devia estar aqui. | Open Subtitles | أجل , و وفقاً لقوانين المدينة لا يجب أن يكون هنا |
Segundo o Instituto Guttmacher, uma em cada três mulheres, na América, fará um aborto na vida. | TED | وفقاً لمؤسسة غاتماكر واحدة من كل ثلاث نساء في أميركا ستخضع لعملية إجهاض واحدة على الاقل خلال حياتها. |
Um estudo mostrou que, mesmo as pessoas que fazem isso, têm tendência a avaliar o cheiro subjetivamente, Segundo o que julgavam que iam encontrar. | TED | أظهرت أحد الدراسات أنه حتى عندما يقوم الناس بهذا، فإنهم يميلون لتقييم الرائحة بشكل غير موضوعي وفقاً لمدى توقعهم أنها ستكون سيئة. |
Quando começou a trabalhar, começou a pintar o mundo Segundo o seu ponto de vista único. | TED | عندما شرعت في العمل، بدأت ترسم العالم وفقاً لرؤيتها الفردية الخاصة. |
Amanhã, espera-se mais um dia enevoado, Segundo o distrito de Gestão da Qualidade do Ar. | Open Subtitles | ينتظرنا يومٌ ضبابيٌ ، غداً وفقاً لتقرير هيئة الأرصاد الجويّة |
Segundo o Scott, o alienígena está vivo mas desmaiado. | Open Subtitles | وفقا لسكوت الفضائى حى ولكن غائب عن الوعى |
Segundo o Estado, não podíamos deixar a Vó sozinha durante o dia, por isso tive de a levar comigo para o emprego. | Open Subtitles | وفقا لقوانين الولاية لم نستطع ان بقي ماو ماو وحدها خلال النهار ، لذا تحتم علي ان آخذها معي للعمل |
Segundo o registo de transporte, idas limitadas a embaixadas aliadas são permitidas. | Open Subtitles | وفقا لنصوص السفر، تسليم الحقائب الديبلوماسية إلى سفارات حليفة مسموح به |
Segundo o que disseste, esse homem está na Rússia ou talvez morto. | Open Subtitles | ولكن طبقاً لكلامك هذا الرجل إما فى روسيا أو أنه مات. |
Segundo o estado de Nova Iorque, a Sra. Harrison assinou um acordo pré-nupcial... que ninguém provou ser ilegal. | Open Subtitles | طبقاً لولاية نيويورك، السّيدة هاريسن وقّعتْ إتفاقية زواج لا أحد أثبتَ لي خطأ في أية حال. |
Faltam 4 semanas, durante as quais, Segundo o FCC... não pode comprar, não pode vender... todos os seus milhões, é tudo papel. | Open Subtitles | لديك أربعة أسابيع طبقاً لتحليلات السوق التجاري مما يعني أنك لا تستطيع الشراء أو البيع جميع ملايينك على الورق فقط |
Segundo o Patriot Act of 2001, tu não vais a lado nenhum. | Open Subtitles | لانه طبقا للقانون الوطنى لسنة 2001, لن تذهب الى أى مكان. |
O teu pai completou o tratamento com excelência, Segundo o processo dele. | Open Subtitles | أعني، أن والدك اجتاز رحلة العلاج بكل سهولة، طبقًا إلى ملفه |
Segundo o que vigiei, devemos conseguir subir ao 82º andar. | Open Subtitles | وفقًا لتجسسي، يجدر أن نتمكن من الصعود للطابق الـ82 |
Segundo o Kamekona, ele é que trata do tráfico humano. | Open Subtitles | ووفقا لرجلي كامكونا وهو يدير مشروع تجارة الناس بالجزيرة |
Segundo o extracto bancário da Portia Richmond, ela não gastou um cêntimo desde que foi para o Mediterrâneo. | Open Subtitles | حسنا تبعا لبيانات بطاقتها الائتمانية بورشيا ريتشموند لم تصرف عشرة سنت منذ ان كانت على البحر المتوسط |
Segundo o que sei, não se precisa saber trigonometria. | Open Subtitles | وعلى حسب ما سمعت انهم لا يحتاجون لدراسة علم المثلثات |
Segundo o médico legista, foi morto há dois meses. | Open Subtitles | استناداً لمُستوى التحلل، فإنّ الطبيب الشرعي يعتقد أنّه كان ميتاً منذ شهرين تقريباً. |
Segundo o registo da TSA, a Erica tem uma credencial médica que permite-lhe viajar com um tanque de oxigénio portátil. | Open Subtitles | أستناداً الى سجلات وكالة أمن المواصلات أيريكا لديها مذكرة من الطبيب توافق على السفر بصحبة جهاز مكثف أوكسجين محمول |
Segundo o meu contacto da NSA, esta máquina pode procurar qualquer pessoa na Terra. | Open Subtitles | بالرجوع الى اتصالاتي مع ان سي اي هذه الآله يمكنها تعقب اي شخص على الارض |
Segundo o atendedor de chamadas, a família foi visitar os avós dele. | Open Subtitles | ولكن إستناداً إلى جهاز تسجيل المكالمات زوجته و أولاده يزورون اجدادهم |