E sem me dar conta, levantei a mão para desafiar a Deus. | Open Subtitles | بدون أن أدركَ ذلك، أكون قد مددت يداً في تحدي الله |
A nossa história de amor foi épica e não devo conseguir dizer mais do que uma frase sem me desfazer em lágrimas. | Open Subtitles | قصتنا كانت قصة حب ملحمية وعلى الأرجح لن أستطيع أن أنطق منها كلمة بدون أن أختفي في بركة من الدموع |
Eu decidi ir, só porque eles mo disseram, sem me esforçar muito. | TED | قررت الذهاب، لأنهم فقط قالوا لي بدون أن أحاول كثيراً |
Ela entregará tudo às pessoas certas, sem me envolver. | Open Subtitles | ستوصله الي المسئولين دون ان اظهر في الصوره |
Não fale com ninguém sem me dizer primeiro. Está bem? | Open Subtitles | لا تتحدثي مع احد بدون ان تسأليني اولا, حسنا؟ |
Não posso acreditar que ela te tenha escrito sem me dizer. | Open Subtitles | لا أصدق أنها قد كتبت لك من دون أن تخبرني |
Grande Gracchus, para mim, é difícil odiar... mas há um homem em quem não posso pensar sem me irritar. | Open Subtitles | جراكوس العظيم انا أجد صعوبة في أن أكره لكن هناك رجل واحد لا يمكنني التفكير بدون أن أستشيط غضبا |
Entretanto, não faça nada sem me consultar. | Open Subtitles | لا تقومي بأي خطوة بدون أن تعلميني بها من الأن فصاعداً |
Posso cair de seis metros sem me magoar. | Open Subtitles | أقدر على الوقوع من ارتفاع 20 قدماً بدون أن أصاب |
Meu pai, ele simplesmente me atirou na água, sem me avisar antes. | Open Subtitles | أعني، أبي، لقد أسقطني بالماء، بدون أن يحذرني أولاً. |
Não, comeste-os todos sem me ofereceres nenhum. | Open Subtitles | كلّا, لقد أكلتيها كلّها بدون أن تعرضي علي واحدة |
Acho que, sem me aperceber posso ter sido responsável pelo seu despedimento. | Open Subtitles | أعتقد أني بدون أن أدرك، كنت مسؤولاً عن فصلك |
Não, mas quando a vires, diz-lhe para ela ter cuidado com o meu fato azul que o Cam lhe emprestou sem me perguntar? | Open Subtitles | لا, لكن حينما تتحدثي معها, ايمكنك انت تخبريها ان تهتم با ببدلتي الزرقاء التي اخذتها من كيم من دون ان اعلم |
E arranje uma enfermeira que saiba trabalhar de perto sem me meter as mamas à frente. | Open Subtitles | وبعدها أحضري ممرضة تعرف كيف تعمل بقربنا دون ان يضايقتي نهداها |
Você está me pedindo muita confiança sem me dar nenhuma em troca. | Open Subtitles | انت تطلب من الكثير من الايمان دون ان يكون لديك انت هذت الايمان |
Não faças nada sem me consultares primeiro. | Open Subtitles | ضعيف لاتفعل اى شىء بدون ان تستشيرنى اولا |
A razão pela qual me atirei à arma do agente, era para tentar sair da sala sem me denunciar. | Open Subtitles | السبب الذى جعلنى احاول أخذ مسدس العميل هو انى كنت احاول ابعادك عن الغرفه بدون ان ابعد نفسى |
Eu estava errado sobre sair da cidade... sem me despedir. | Open Subtitles | لقد كنت مخطئاً بمغادرة المدينة من دون أن أودعكِ |
O grande problema sobre o meu novo irmão e irmã é que tu os expulsaste ...sem me perguntar como eu me sentiria. | Open Subtitles | ولقد كان شيئاً كبيراً عن أخي وأختى ولقد أرسلت بهم بالخارج بدون حتى ان تسألنى مالذي أشعره |
Ele foi contar muitas coisas ao xerife sem me avisar. | Open Subtitles | لقد ذهب وأخبر المأمور بالكثير من الأشياء بدون علمي. |
Não queria ir embora sem me despedir. | Open Subtitles | لم أرد أن أغادر دون أن أقول وداعاً |
Contratas-te a Betty sem me dizeres nada, sem me consultares? | Open Subtitles | عيّنت بيتي دون أنْ تخبرني، دون استشارتي؟ |
O reflexo da luz suave do anoitecer nos teus olhos, o reflexo gentil no teu cabelo enquanto te voltas e sais da minha sala sem me dares esse processo. | Open Subtitles | إظهار ضوء الليل الناعم لعينيكِ الجميلتين ملاطفة الغسق لشعرك و أنتِ تستديرين مغادرة مكتبي دون إعطائي هذا الملف |
Tu tomás-te muitas decisões sem me consultar. | Open Subtitles | أنت تأخذ الكثير من القرارات دون استشارتي |
Como pudeste fazer isso sem me contar? | Open Subtitles | كيف استطعت فعل ذلك بدون إخباري ؟ |