"sofreu" - Traduction Portugais en Arabe

    • يعاني
        
    • تعرضت
        
    • تعاني
        
    • تعرض
        
    • عانيت
        
    • أصيب
        
    • عاني
        
    • تعرّضت
        
    • مرت
        
    • عَانى
        
    • تعانى
        
    • أصيبت
        
    • يعانى
        
    • عانوا
        
    • عاناه
        
    Há 20 anos ele sofreu um grave trauma emocional. Open Subtitles قبل 20 عاما، كان يعاني صدمة عاطفية شديدة.
    Ela agora tem 23 guarda-costas, porque sofreu ataques bombistas que quase mataram os seus filhos e arrancaram uma perna a um dos seus guarda-costas. TED في الواقع،لديها الآن 23 حارسا شخصيا، لأنها تعرضت لهجوم تفجيري كاد أن يقتل أطفالها، ونجم عنه بتر ساق أحد حراسها.
    Diz aqui, que o seu marido morreu, teve um namorado que se suicidou e sofreu de alcoolismo. Open Subtitles يقول هنا أن زوجكِ مات كان لديكِ عشيق قتل نفسه وأنتي تعاني من إدمان الخمور
    No Outono de 1934, sofreu a primeira de uma série de depressões nervosas e foi internado num sanatório. Open Subtitles في خريف عام 1934، تعرض لنوبة أولى تطورت إلى سلسلة من الانهيارات وقضى وقتاً في المصحة.
    Nós acreditamos que sofreu o trauma real há três semanas atrás. Open Subtitles نعتقد أن الصدمة التي عانيت منها حدثت قبل ثلاثة أسابيع
    Ele sofreu uma concussão, mas não há sinais de hemorragia intracerebral. Open Subtitles أصيب بإرتجاج لكن لا يوجد إشارات على نزيف داخل المخ
    Segundo isto, a paciente sofreu um aborto há pouco. Open Subtitles بالنسبة لهذا , فقد عاني هذا المريض من فشل مؤقتاً
    Ele sofreu um sério traumatismo craniano e alguns danos internos. Open Subtitles يعاني من رضوض خطيرة في الرأس وجروح داخلية بالغة
    Sei disso... porque ele sofreu uma doença coronária... e morreu em Janeiro. Open Subtitles لأنه كان يعاني من مرض في القلب ومات في يناير الماضي
    Foi ferido quando a carrinha dele sofreu uma emboscada de terroristas em Quetta. TED لقد جرح عندما تعرضت شاحنته إلى كمين قام الإرهابيون بنصبه في كويتا.
    Se a mãe sofreu algum trauma durante a gravidez. Open Subtitles اذا ما تعرضت الأم للأذى خلال فترة حملها
    A Emily sofreu bastante. Vai ter de se adaptar a outros pais? Open Subtitles إيميلي تعاني من وقت صعب والآن عليها التأقلم مع عائلة جديده
    foi a mesma. Mas, o que é importante, o grupo do Campo de Tratamento do Tumor não sofreu nenhum dos efeitos secundários típicos dos doentes da quimioterapia. TED لكن من المهم جدّا أن مجموعة الحقل المعالج للورم لم تعاني من أيّا من الأعراض الجانبية المميزة لمرضى العلاج الكيميائي.
    O marido sofreu pancadas fortes na cabeça consistentes com golpes de martelo. Open Subtitles الزوج تعرض لضربة قوة حادة في الرأس متوافقة مع كدمة الرأس
    Porque corre em Wall Street que ele sofreu grandes perdas. Open Subtitles لأن الخبر المنتشر هو أنه تعرض لخسارات كبيرة جدا
    sofreu por um breve instante o que muitos suportaram a vida inteira. Open Subtitles لقد عانيت لبعض الوقت وهو شيء قاساه الكثير منا لوقت طويل
    Pensa talvez que sofreu... alguma espécie de perda de memória do acidente? Open Subtitles هل تعتقد انك ربّما عانيت بعض فقدان الذاكرة، من الحادث؟
    Mas, o dono sofreu uma hemorragia cerebral... e morreu inesperadamente! Open Subtitles ولكن صاحبه أصيب بنزيف في المخ وتوفي من فوره
    Nesta fase, ouvimos que foi uma queda que ele sofreu, então... é isso que conseguimos até agora. Open Subtitles وحتي هذه المرحلة سمعنا إنها ...كانت سقطة عاني منها لذلك هذا كل ماعرفناه حتي الآن
    Bem, quando era pequeno, a minha mãe sofreu um acidente de carro. Perdeu as duas pernas. Open Subtitles حسناً، عندما كنتُ صغيراً، تعرّضت أمّي لحادث سيّارة وفقدت كلتا ساقيها
    A minha vida sofreu muitas mudanças, nos últimos anos. Open Subtitles لقد مرت حياتي بالكثير من التغييرات عبر السنوات
    Além disso, sofreu uma doença durante a batalha. Open Subtitles إضافةً إلى انة عَانى المرض أثناء المعركةِ
    Trocado por miúdos, quer dizer que sofreu lesões no cérebro. Open Subtitles ببسطاة يا سيد بالبوا،أنت تعانى من تلف فى المخ
    Que o Força Aérea Um sofreu um impacto indireto, Open Subtitles أن طائرة الرئيس قد أصيبت بضربة غير مباشرة
    Ele o insultou tanto que ele sofreu um ataque cardíaco. Open Subtitles وبّخهه بشدة لدرجة أنه . يعانى من أزمة قلبية
    As sondas indicam que sofreu danos significativos. O pedido de ajuda tem origem dentro da Al'kesh. Open Subtitles لقد عانوا من تدمير كبير، نداء الإستغاثة صادر من نطاق الكيش
    Que se foda. Não sofreu já o bastante? Open Subtitles اللعنه , ألم يكفيه ما عاناه حتى يراكِ أيضاً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus