Há 20 anos ele sofreu um grave trauma emocional. | Open Subtitles | قبل 20 عاما، كان يعاني صدمة عاطفية شديدة. |
Ela agora tem 23 guarda-costas, porque sofreu ataques bombistas que quase mataram os seus filhos e arrancaram uma perna a um dos seus guarda-costas. | TED | في الواقع،لديها الآن 23 حارسا شخصيا، لأنها تعرضت لهجوم تفجيري كاد أن يقتل أطفالها، ونجم عنه بتر ساق أحد حراسها. |
Diz aqui, que o seu marido morreu, teve um namorado que se suicidou e sofreu de alcoolismo. | Open Subtitles | يقول هنا أن زوجكِ مات كان لديكِ عشيق قتل نفسه وأنتي تعاني من إدمان الخمور |
No Outono de 1934, sofreu a primeira de uma série de depressões nervosas e foi internado num sanatório. | Open Subtitles | في خريف عام 1934، تعرض لنوبة أولى تطورت إلى سلسلة من الانهيارات وقضى وقتاً في المصحة. |
Nós acreditamos que sofreu o trauma real há três semanas atrás. | Open Subtitles | نعتقد أن الصدمة التي عانيت منها حدثت قبل ثلاثة أسابيع |
Ele sofreu uma concussão, mas não há sinais de hemorragia intracerebral. | Open Subtitles | أصيب بإرتجاج لكن لا يوجد إشارات على نزيف داخل المخ |
Segundo isto, a paciente sofreu um aborto há pouco. | Open Subtitles | بالنسبة لهذا , فقد عاني هذا المريض من فشل مؤقتاً |
Ele sofreu um sério traumatismo craniano e alguns danos internos. | Open Subtitles | يعاني من رضوض خطيرة في الرأس وجروح داخلية بالغة |
Sei disso... porque ele sofreu uma doença coronária... e morreu em Janeiro. | Open Subtitles | لأنه كان يعاني من مرض في القلب ومات في يناير الماضي |
Foi ferido quando a carrinha dele sofreu uma emboscada de terroristas em Quetta. | TED | لقد جرح عندما تعرضت شاحنته إلى كمين قام الإرهابيون بنصبه في كويتا. |
Se a mãe sofreu algum trauma durante a gravidez. | Open Subtitles | اذا ما تعرضت الأم للأذى خلال فترة حملها |
A Emily sofreu bastante. Vai ter de se adaptar a outros pais? | Open Subtitles | إيميلي تعاني من وقت صعب والآن عليها التأقلم مع عائلة جديده |
foi a mesma. Mas, o que é importante, o grupo do Campo de Tratamento do Tumor não sofreu nenhum dos efeitos secundários típicos dos doentes da quimioterapia. | TED | لكن من المهم جدّا أن مجموعة الحقل المعالج للورم لم تعاني من أيّا من الأعراض الجانبية المميزة لمرضى العلاج الكيميائي. |
O marido sofreu pancadas fortes na cabeça consistentes com golpes de martelo. | Open Subtitles | الزوج تعرض لضربة قوة حادة في الرأس متوافقة مع كدمة الرأس |
Porque corre em Wall Street que ele sofreu grandes perdas. | Open Subtitles | لأن الخبر المنتشر هو أنه تعرض لخسارات كبيرة جدا |
sofreu por um breve instante o que muitos suportaram a vida inteira. | Open Subtitles | لقد عانيت لبعض الوقت وهو شيء قاساه الكثير منا لوقت طويل |
Pensa talvez que sofreu... alguma espécie de perda de memória do acidente? | Open Subtitles | هل تعتقد انك ربّما عانيت بعض فقدان الذاكرة، من الحادث؟ |
Mas, o dono sofreu uma hemorragia cerebral... e morreu inesperadamente! | Open Subtitles | ولكن صاحبه أصيب بنزيف في المخ وتوفي من فوره |
Nesta fase, ouvimos que foi uma queda que ele sofreu, então... é isso que conseguimos até agora. | Open Subtitles | وحتي هذه المرحلة سمعنا إنها ...كانت سقطة عاني منها لذلك هذا كل ماعرفناه حتي الآن |
Bem, quando era pequeno, a minha mãe sofreu um acidente de carro. Perdeu as duas pernas. | Open Subtitles | حسناً، عندما كنتُ صغيراً، تعرّضت أمّي لحادث سيّارة وفقدت كلتا ساقيها |
A minha vida sofreu muitas mudanças, nos últimos anos. | Open Subtitles | لقد مرت حياتي بالكثير من التغييرات عبر السنوات |
Além disso, sofreu uma doença durante a batalha. | Open Subtitles | إضافةً إلى انة عَانى المرض أثناء المعركةِ |
Trocado por miúdos, quer dizer que sofreu lesões no cérebro. | Open Subtitles | ببسطاة يا سيد بالبوا،أنت تعانى من تلف فى المخ |
Que o Força Aérea Um sofreu um impacto indireto, | Open Subtitles | أن طائرة الرئيس قد أصيبت بضربة غير مباشرة |
Ele o insultou tanto que ele sofreu um ataque cardíaco. | Open Subtitles | وبّخهه بشدة لدرجة أنه . يعانى من أزمة قلبية |
As sondas indicam que sofreu danos significativos. O pedido de ajuda tem origem dentro da Al'kesh. | Open Subtitles | لقد عانوا من تدمير كبير، نداء الإستغاثة صادر من نطاق الكيش |
Que se foda. Não sofreu já o bastante? | Open Subtitles | اللعنه , ألم يكفيه ما عاناه حتى يراكِ أيضاً؟ |