"sugerem" - Traduction Portugais en Arabe

    • توحي
        
    • يوحي
        
    • يشير
        
    • يقترح
        
    • تقترح
        
    • يقترحون
        
    • يدل
        
    • تشير الى
        
    • تدل
        
    • تُشير
        
    • اقترحت
        
    • اقترحوا
        
    • يُشير
        
    • تشير إلى
        
    • الوفاة تشير
        
    As escamas que estão alojadas no cabo sugerem "rainbow" ou "steelhead". Open Subtitles هذه القشور المغروزة في المقبض توحي بذلك النوع من السمك.
    Análises cranianas a predadores gigantes como o Predador X, sugerem que caçava as suas presas pelo olfacto, Open Subtitles تحليل جمجمة القتلة العملاقة يوحي بأنها تطارد فريستها بإستخدام الشم
    Os zigomáticos recuados e desgaste na dentição sugerem que a vítima é de descendência negróide com cerca de 30 anos. Open Subtitles وتقلص الزايكوماتيك ووجوده على الأسنان يشير إلى أن الضحية هي من أصل زنجي وهي في بداية ال 30
    a quantidade e o aspecto sugerem que o miúdo se molhou nas calças. Open Subtitles في الثياب الداخلية والتوزيع والكمية يقترح أن الفتى بلل نفسه
    Esquece os pássaros. lnsectos encarnados sugerem um bom jantar? Óptimo! Open Subtitles انس الطيور لكن حشرة حمراء كبيرة تقترح طعاما جيدا؟
    Eles na verdade, sugerem pessoas que estão fisicamente perto de nós. Open Subtitles فأنهم في الواقع يقترحون الناس الذين كنت قريباً منهم ظاهرياً
    Feridas compostas em ambos os fémures sugerem impacto Open Subtitles الكسر المضاعف فى كلتا عظام الفخذ يدل على
    As análises indicam níveis quase letais de anfetaminas que induzem um estado de alerta forçado, que sugerem que o assassino queria que a vitima estivesse consciente durante a remoção de cada membro. Open Subtitles اثار الجروح تشير الى مستويات قاتلة تقريباً وحالة من اليقظة الاجبارية على فرض ان القاتل اراد الضحية
    Todas as contradições das suas notas sugerem a harmonia. TED كل التناقضات الكامنة في نوتاته تدل على التناغم.
    Para já, as nossas observações sugerem que nos dirigimos para um Grande Congelamento. TED تُشير مراقبتنا للكون حتى الآن أننا نتجه نحو التجمد الكبير.
    Indicações primárias sugerem a implicação do Xeque Ahmed Bin Talal, um clérigo fundamentalista radical... Open Subtitles المؤشرات الأولية توحي أنها من عمل الشيخ أحمد بن طلال رجل دين متطرف
    As suas cores sugerem que é venenosa, e assim o é, para tudo excepto outro tipo de lesma marinha... Open Subtitles توحي ألوانها بأنها سامة، وهي كذلك بالفعل، إنها سامة لكل المخلوقات الأخرى، ما عدا نوع آخر من البزاقات
    As feridas que tem nas mãos sugerem que só à terceira ou quarta facada... Open Subtitles هذا صحيح ، جروحها الدفاعية توحي أنّها قامت بالدفاع بيديها للمرّة الثالثة أو الرابعة ثم طعنها
    Os ferimentos sugerem que foi atingido por um barco muito rápido. Open Subtitles الجرح يوحي بأنّه قطع بواسطة قارب يسير بسرعة عالية.
    Por exemplo, vejo aqui pistas que sugerem que a MLT não era uma organização, mas um homem a fazer-se passar por uma organização. Open Subtitles مثلا, ارى ادلة على ان مليشيا تحرير الارض لم تكن منظمة انظري لكن رجل واحد يوحي انه منظمة
    Todas as indicações aqui sugerem que este Oráculo Principal... é um homem notável e benevolente. Open Subtitles كل شئ يشير هنا لأن هذا الكاهن الأول رجل فحيت و محب للخير
    Os progressos da Medicina sugerem uma esperança de vida até aos 100. Open Subtitles الطب الحديث يشير الي متوسط عمر الانسان مائة عام
    Teste laboratoriais sugerem que a pureza coincide com droga asiática. Open Subtitles مختبر تحاليل موثوق يقترح أن هذا النقاء متوافق مع المخدرات الآسيوية
    Os dados que estudei sugerem que a melhor prova da existência é sermos lembrados uma vez depois de idos. Open Subtitles البيانات التي درستها تقترح أن أفضل دليل على وجود الناس هو وجود أحد يتذكرهم حتى بعد رحيلهم
    Seguindo este argumento, eles sugerem que todas as aves resgatadas de espécies não ameaçadas, deviam ser sujeitas à eutanásia. TED عقب هذه الفرضية، يقترحون أن كل الطيور المصادرة من الحيوانات غير المهددة ينبغي التخلص منها.
    Estas descolorações sugerem que isto esteve na mesa de alguém muito tempo. Open Subtitles هذا التغيير فى اللون يدل على انه كان هناك شخص ما على المنضدة لوقت طويل
    Indicadores extra linguísticos na escrita dele sugerem que ele estava mais entusiasmado com a possibilidade do choque eléctrico. Open Subtitles مؤشرات لغوية اضافية في كتابته تشير الى ان أكثر ما يثير حماسته هي الصدمة الكهربائية
    A circunferência pélvica e as suturas cranianas sugerem pré-adolescência. Open Subtitles الحوض والجمجمة تدل على أنها في مقتبل المراهقة
    A uniformidade inerente e ideais comuns de uma comunidade planeada, sugerem que o bairro pode ser psicologicamente analisado como uma personalidade única e disfuncional. Open Subtitles الإتساق الفطريّ والمُثل المُشتركة لمُجتمع مصطنع تُشير أن الحيّ يمكن تحليله نسياً
    As manchetes nos jornais da época, sugerem que o Clark tinha um cúmplice. Open Subtitles تقارير صحيفة في ذلك الوقت اقترحت بأن كلارك ربما قد يكون لديه متواطئ
    A sério, os informadores de Wotan sugerem feitiçaria... como parte do controle das plantas. Open Subtitles بالفعل . مخبرو ووتان اقترحوا سحرا هو جزء لكيف النباتات متحكم بها
    A composição dos sedimentos e os níveis de pH sugerem que é de leão Open Subtitles تكوين الرواسب ومستوى الحامضية والقاعدية يُشير إلى أنّه كان من أسد
    Os vários graus de força sugerem que tentaram espetar no rosto da vítima um objecto estreito e afiado. Open Subtitles الدرجات المتغيرة للقوة قد تشير إلى أنّ أحدهم حاول طعن الضحية في الوجه بجسمٍ حادّ ضيق
    Arranhados superficiais e contusão, antes da morte, sugerem que ela lutou. Open Subtitles الخدوش السطحية والرضات التي حصلت قبل الوفاة تشير إلى أنها قاومت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus