"sugerem que" - Traduction Portugais en Arabe

    • تقترح أن
        
    • تشير إلى أنها
        
    • تشير إلى أنّ
        
    • تشير إلى أن
        
    • تشير إلى أنّه
        
    • تشير الى أن
        
    • تشير الى ان
        
    • توحي أنّه
        
    • توحي بأن
        
    • يقترح أنه
        
    • يشير إلى أن
        
    Os dados que estudei sugerem que a melhor prova da existência é sermos lembrados uma vez depois de idos. Open Subtitles البيانات التي درستها تقترح أن أفضل دليل على وجود الناس هو وجود أحد يتذكرهم حتى بعد رحيلهم
    Os dados sugerem que, durante os anos 50, a maior parte das pessoas dormia cerca de oito horas por noite. TED في الخمسينيات، كانت المعطيات الجيدة تقترح أن معظمنا كان يحصل على حوالي ثمان ساعات من النوم في كل ليلة.
    Decomposição, insectos, níveis de ácidos gordos voláteis no solo devido a putrefacção sugerem que esteve enterrada durante 6 meses. Open Subtitles نشاط حشري مستويات أحماض دهنية متقلبة في التربة نتيجة للتعفن تشير إلى أنها قد دفنت منذ ستة أشهرتقريباً
    Os vários graus de força sugerem que tentaram espetar no rosto da vítima um objecto estreito e afiado. Open Subtitles الدرجات المتغيرة للقوة قد تشير إلى أنّ أحدهم حاول طعن الضحية في الوجه بجسمٍ حادّ ضيق
    Observações preliminares sugerem que o efeito túnel pode ser importante aqui. TED الدلائل الأولية تشير إلى أن نفق الكم قد يلعب دوراً في هذا الأمر.
    - Ainda espero os resultados, mas os relatórios preliminares do tecido sugerem que ele morreu há, mais ou menos, 20 anos. Open Subtitles لا أزال بإنتظار نتائج الفحص، ولكن التقارير الأوّليّة من عينات الأنسجة تشير إلى أنّه مات قبل 20 عاماً.
    As provas sugerem que o ladrão era um aluno, devido ao desprezo dado à propriedade da escola. Open Subtitles والان الادلة على الاغلب تشير الى أن السارق هو طالب , وذلك لانه قرر اذلال المسؤولين
    Indicadores extra linguísticos na escrita dele sugerem que ele estava mais entusiasmado com a possibilidade do choque eléctrico. Open Subtitles مؤشرات لغوية اضافية في كتابته تشير الى ان أكثر ما يثير حماسته هي الصدمة الكهربائية
    Sim, a Dra. Brennan e eu encontrámos provas que sugerem que pode ter havido mais do que um assassino. Open Subtitles أجل، وجدتُ أنا والد. (برينان) أدلة توحي أنّه قد يوجد أكثر من معتدٍ واحد.
    As cáries sugerem que bebia água sem flúor. Open Subtitles التجاويف توحي بأن بأن مياة الشُرب عندهم غير مُفلورة
    As datas escritas sugerem que ele fazia isso há meses. Open Subtitles التاريخ الموجود عليهم يقترح أنه كان يقوم بهذا الأمر لأشهر
    Os zigomáticos recuados e desgaste na dentição sugerem que a vítima é de descendência negróide com cerca de 30 anos. Open Subtitles وتقلص الزايكوماتيك ووجوده على الأسنان يشير إلى أن الضحية هي من أصل زنجي وهي في بداية ال 30
    As estimativas variam muito, mas alguns valores sugerem que uma em cada três pessoas no mundo têm o Toxo no cérebro. TED تختلف التقديرات كثيرًا، ولكن بعض المؤشرات تقترح أن واحدًا من أصل كل ثلاثة أشخاص في العالم لديه توكسو داخل دماغه.
    Temos provas que sugerem que a cadela do vizinho passava a vida a escavar o quintal da Karen. Open Subtitles لدينا أدلة تقترح أن كلب الجيران كان يحفر في الساحة الخلفية
    Arranhados superficiais e contusão, antes da morte, sugerem que ela lutou. Open Subtitles الخدوش السطحية والرضات التي حصلت قبل الوفاة تشير إلى أنها قاومت
    Marcas de ligaduras nos pulsos e nos tornozelos sugerem que estava presa. Open Subtitles آثار الربط على معصميها وكاحليها تشير إلى أنها كانت مقيدة
    As fracturas em redor da ferida sugerem que a lâmina era embotada. Open Subtitles هناك كسور مشعّة على طول حواف الجرح التي تشير إلى أنّ الشفرة كانت كليلة
    Estas marcas de ligaduras sugerem que os pulsos e tornozelos foram atados com arame. Open Subtitles هذه العلامات تشير إلى أنّ الضحية قد ربط بالأسلاك في رسغيه وكاحليه
    Contudo, há indícios que sugerem que o ioga pode ajudar a reduzir os sintomas de "stress", assim como a meditação ou o relaxamento. TED ومع ذلك، هنالك أدلة تشير إلى أن اليوجا يمكن أن تساعد في تقليل أعراض التوتر، وكذلك التأمل أو الاسترخاء.
    Vestígios de um catalisador sugerem que o barco foi regado com gasolina. Open Subtitles هنالك بعض الآثار تشير إلى أنّه تمّ إشعال القارب بالبنزين
    Muitas religiões sugerem que sucumbir aos desejos homossexuais levam à condenação. Open Subtitles العديد من الأديان تشير الى أن إتباع الرغبات الشاذة سيتسبب بالهلاك
    Os figurinos e a maquilhagem sugerem que é um apreciador da história, ou talvez um fã de Shakespeare. Open Subtitles الأزياء و الماكياج تشير الى ان لديه ولع بالتاريخ او أنه هاو لـ شكسبير
    Provas de hiperostose esquelética idiopática difusa na coluna da vítima, sugerem que era diabético. Open Subtitles {\pos(192,230)} أدلة على فرط تعظم منتشر مجهول السبب على العمود الفقري للضحية... {\pos(192,230)} توحي أنّه كان مصاباً بالسكري.
    Pela altura da bala alojada nesta parede e os salpicos de sangue, sugerem que a última acção do Sr. Dempster... foi abrir um buraco no abdómen... de alguém. Open Subtitles أوافقكِ الرأي. إرتفاع الرصاصة استقر في الجدار هنا و بقع الدم هذه توحي بأن
    Provas anedóticas sugerem que no jogo da pedra-papel-tesoura, os jogadores familiarizados um com o outro empatam entre 75 a 80% das vezes devido ao número limitado de resultados. Open Subtitles الدليل التجريبي غير الحاسم يقترح أنه في لعبة حجرة،ورقة،مقص فإن اللاعِبِين الذين يعرفون بعضهم جيدا سيتعادلون بنسبة تتراوح بين 75-80 بالمئة من الوقت وهذا مردّه إلى محدودية عدد النتائج المحتملة
    As análises dos vestígios que recuperaste do ferimento sugerem que a arma usada foi um conjunto de minerais metamórficos, contendo quartzo, mica, feldspato e biotita. Open Subtitles تحليل أثر كنت تعافى من الجرح يشير إلى أن السلاح كان وديعة المتحولة النطاقات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus