E pode curvar tanto que somos capturados em órbita em volta do Sol, tal como a Terra, ou a Lua em torno da Terra. | TED | و يمكن أن يبلغ هذا الإنحراف درجة أن تؤسرون في مدار حول الشمس، كما هو حال الأرض، أو القمر حول الأرض. |
Mas, tal como a maior parte da minha geração, passei muito tempo em frente da televisão. | TED | ولكن كما هو الحال لمعظم جيلي أمضيت الكثير من والوقت أمام التلفاز |
No atlas de 1914, que está aberto na mesma área, a propriedade continua na mesma, tal como a localização do poço. | Open Subtitles | في أطلسِ 1914 الذى يعرض نفس المنقطه الملكيه كما هى كما هو موقع البئر |
Portanto, eu preciso de ter controlo de mim própria e do meu corpo, tal como a Madonna. | Open Subtitles | لذا علي أن أسيطر على نفسي وعلى جسمي فقط مثل مادونا |
Você vai à vida, tal como a cabra que libertou. | Open Subtitles | أنتي ستموتين، فقط مثل الساقطة التي أطلقت سراحها. |
O sul da Flórida, tal como a conhecemos, pode desaparecer devido à subida do mar. | Open Subtitles | {\cHFFFFFF\t(\cH0000FFFF)} جنوب "فلوريدا" التي عهدناها قد تختفي {\cHFFFFFF\t(\cH0000FFFF)} بسبب ارتفاع مستوى البحر |
É a hipoteca, tal como a mobília, tal como um carro. | TED | إنها رهن الملكية العقارية تماما مثل الأثاث، وتماما مثل السيارة. |
Pensavam que nos protegeria, tal como a eles. | Open Subtitles | لقد كانوا يعتقدون أن هذا لحمايتنا كما هو لحمايتهم |
A fé no teu novo aprendiz inútil pode ser, tal como a tua fé no lado negro da força. | Open Subtitles | قد يكون الايمان في مبتدئك الجديد في غير مكانه كما هو ايمانك في الجانب الشرير للقوة |
A missão que me foi atribuída, tal como a sua, exige que tenha a equipa toda dentro da embaixada. | Open Subtitles | عندما ندخل إلى الداخل ، اريده في الخارج سيدي ، مهمتي ، التي وكلت إلي كما هو الحال مع مهمتك |
Certo, então ambos tinham marcas, tal como a treinadora boa no Rollz. | Open Subtitles | حسنا اذن الاثنان كانا يحملان العلامه كما هو الحال مه المدرّبة المثيره في رولز |
É louvável. tal como a lealdade que tem para com ela. | Open Subtitles | هذا جدير بالثناء كما هو الأمر بالنسبة لولاءك لها |
Quando se começa a cortar coisas a meio, começas a deixares-te levar, então podem ver que cortamos os frascos a meio tal como a panela. | TED | حالما تبدا في قطع الاشياء الى نصفين , يصبح ذلك نوع من الهوس, كما تشاهدون قطعنا البرطمان بالنصف كما هو الحال بالنسبة للحوض |
tal como a porta por onde passámos, está a congelar de novo. | Open Subtitles | فقط مثل الباب الذي اتينا منه انه متجمدة مرة اخري |
tal como a personagem principal de "The Gothic Sea", a vida do assassino Joe Carroll chegou ao fim esta manhã, depois de arder até à morte quando tentava fugir ao FBI. | Open Subtitles | فقط مثل الشخصية الرئيسية في رواية البحر القوطي انتهت حياة القاتل المتسسلل جوي كارول |
Vais perdoá-lo, tal como a Kathleen Turner perdoou o espelho dela. | Open Subtitles | أنت ستسامحه فقط مثل كاثلين ترنر سامحت مرآتها |
Eu só falei, tal como a bíblia faz. | Open Subtitles | قلتها فقط مثل ما فعل الكتاب المقدس |
tal como a tuberculose, mas o objeto era a mudança comportamental. | TED | تماما مثل مرض السل، ولكن الموضوع هو تغيير السلوك. |
É também, tal como a vida, fazer perguntas. | TED | هى أيضا ، تماما مثل الحياة ، طرح الأسئلة. |