"tal como a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كما هو
        
    • فقط مثل
        
    • التي عهدناها
        
    • تماما مثل
        
    E pode curvar tanto que somos capturados em órbita em volta do Sol, tal como a Terra, ou a Lua em torno da Terra. TED و يمكن أن يبلغ هذا الإنحراف درجة أن تؤسرون في مدار حول الشمس، كما هو حال الأرض، أو القمر حول الأرض.
    Mas, tal como a maior parte da minha geração, passei muito tempo em frente da televisão. TED ولكن كما هو الحال لمعظم جيلي أمضيت الكثير من والوقت أمام التلفاز
    No atlas de 1914, que está aberto na mesma área, a propriedade continua na mesma, tal como a localização do poço. Open Subtitles في أطلسِ 1914 الذى يعرض نفس المنقطه الملكيه كما هى كما هو موقع البئر
    Portanto, eu preciso de ter controlo de mim própria e do meu corpo, tal como a Madonna. Open Subtitles لذا علي أن أسيطر على نفسي وعلى جسمي فقط مثل مادونا
    Você vai à vida, tal como a cabra que libertou. Open Subtitles أنتي ستموتين، فقط مثل الساقطة التي أطلقت سراحها.
    O sul da Flórida, tal como a conhecemos, pode desaparecer devido à subida do mar. Open Subtitles {\cHFFFFFF\t(\cH0000FFFF)} جنوب "فلوريدا" التي عهدناها قد تختفي {\cHFFFFFF\t(\cH0000FFFF)} بسبب ارتفاع مستوى البحر
    É a hipoteca, tal como a mobília, tal como um carro. TED إنها رهن الملكية العقارية تماما مثل الأثاث، وتماما مثل السيارة.
    Pensavam que nos protegeria, tal como a eles. Open Subtitles لقد كانوا يعتقدون أن هذا لحمايتنا كما هو لحمايتهم
    A fé no teu novo aprendiz inútil pode ser, tal como a tua fé no lado negro da força. Open Subtitles قد يكون الايمان في مبتدئك الجديد في غير مكانه كما هو ايمانك في الجانب الشرير للقوة
    A missão que me foi atribuída, tal como a sua, exige que tenha a equipa toda dentro da embaixada. Open Subtitles عندما ندخل إلى الداخل ، اريده في الخارج سيدي ، مهمتي ، التي وكلت إلي كما هو الحال مع مهمتك
    Certo, então ambos tinham marcas, tal como a treinadora boa no Rollz. Open Subtitles حسنا اذن الاثنان كانا يحملان العلامه كما هو الحال مه المدرّبة المثيره في رولز
    É louvável. tal como a lealdade que tem para com ela. Open Subtitles هذا جدير بالثناء كما هو الأمر بالنسبة لولاءك لها
    Quando se começa a cortar coisas a meio, começas a deixares-te levar, então podem ver que cortamos os frascos a meio tal como a panela. TED حالما تبدا في قطع الاشياء الى نصفين , يصبح ذلك نوع من الهوس, كما تشاهدون قطعنا البرطمان بالنصف كما هو الحال بالنسبة للحوض
    tal como a porta por onde passámos, está a congelar de novo. Open Subtitles فقط مثل الباب الذي اتينا منه انه متجمدة مرة اخري
    tal como a personagem principal de "The Gothic Sea", a vida do assassino Joe Carroll chegou ao fim esta manhã, depois de arder até à morte quando tentava fugir ao FBI. Open Subtitles فقط مثل الشخصية الرئيسية في رواية البحر القوطي انتهت حياة القاتل المتسسلل جوي كارول
    Vais perdoá-lo, tal como a Kathleen Turner perdoou o espelho dela. Open Subtitles أنت ستسامحه فقط مثل كاثلين ترنر سامحت مرآتها
    Eu só falei, tal como a bíblia faz. Open Subtitles قلتها فقط مثل ما فعل الكتاب المقدس
    tal como a tuberculose, mas o objeto era a mudança comportamental. TED تماما مثل مرض السل، ولكن الموضوع هو تغيير السلوك.
    É também, tal como a vida, fazer perguntas. TED هى أيضا ، تماما مثل الحياة ، طرح الأسئلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more