"tens direito" - Traduction Portugais en Arabe

    • لديك الحق
        
    • يحق لك
        
    • لديكِ الحق
        
    • مسموح لك
        
    • لك الحق
        
    • يحق لكِ
        
    • لكِ الحق
        
    • لديك الحقّ
        
    • لديك حق
        
    • لكَ الحقّ
        
    Tens direito a um advogado, mas não precisas porque vais estar morto. Open Subtitles لديك الحق ان توكل محامي، لكن لكنك لن تحتاج لة لانك ستكون ميت.
    Como minha conselheira, Tens direito a dez por cento dos lucros. Open Subtitles وبصفتك مستشارتي، لديك الحق في 10 بالمائة من الإيرادات.
    Agora, és o porteiro. Já não Tens direito a arma. Open Subtitles أنت بوّاب الآن، لم يعد يحق لك أن تحمل سلاحاً.
    Tens direito a ter umas aulas de voo. Open Subtitles وأنتِ لديكِ الحق كي تتلقي بعض دروس الطيران.
    Acho que Tens direito a subir e tomar um café. Open Subtitles أعتقد انه مسموح لك بالصعود و تناول بعض القهوة
    Não Tens direito a criticar o que faço quando tudo terminar! Open Subtitles ليس لك الحق بتمرير الأحكام على ما أفعله بعدما أنتهي
    Não Tens direito de escolher quando a verdadeira Olivia Pope passa por aquela porta. Open Subtitles يجب أن تكوني محاربة لا يحق لكِ أن تختاري متى تدخل أوليفيا بوب
    Além disso não Tens direito em meter-te nas nossoas vidas! Open Subtitles فأنتِ ليس لكِ الحق في التدخل في شؤون الآخرين
    Tens direito a um advogado, Brandon. Open Subtitles لديك الحقّ في حضور محامٍ يا (براندون).
    Tens direito a um advogado. Open Subtitles لديك الحق في توكيل محامي ان لم تستطع تحمل نفقاته
    Não Tens direito nenhum em objectivares-me só para pareceres um homem para os teus amigos. Open Subtitles ليس لديك الحق بجعلي اداة تستغلها لكي تستطيع الظهور بمنظر الرجل الشديد امام اصدقائك
    Tens direito a um advogado, o que não te vai valer. Open Subtitles لديك الحق في الحصول على محامي، الذي لن يفعل خيراً لك.
    Tens direito de saber quando marido é mentiroso. Open Subtitles لديك الحق في معرفة اذا ما كان زوجك يكذب أم لا.
    Tens direito a um advogado, se não puderes pagar um, será designado um. Open Subtitles لديك الحق في تعيين محامي ون لم تستطع تحمل تكلفة المحامي
    Se soubesses ler, verias que eles afirmam que Tens direito a extrair gesso da pedreira. Open Subtitles إذا كنت تستطيع القراءة كنت سترى أنهم يقولون أنه لديك الحق في سحب الجبسوم من المقلع
    Fizeste um acordo connosco, mas Tens direito a um advogado. Open Subtitles لقد أبرمت اتفاقًا معنا، ولكن يحق لك الحصول على محام
    Tens direito a um advogado. Se não conseguires pagar, ser-te-á atribuído um. Open Subtitles يحق لك بتوكيل محامٍ وإن لا يمكنك تحمل نفقات واحد فستعين لك المحكمة واحداً
    Diz que Tens direito a uma recompensa pelo valor das drogas na rua que apreendemos. São 25.000. Open Subtitles ينص على أنّه يحق لك أن تحصل على مكافأة نظير مخدّرات الشارع المُصادرة تلك هي 25 ألف دولار
    Achas que ainda Tens direito a privacidade, com isto tudo? Open Subtitles ... حسناً , هل تظني بأن لديكِ الحق بأنّ تخترقي الخصوصيّة مع كل هذا ؟
    Também Tens direito a ter uma opinião em relação a isto. Open Subtitles مسموح لك ان تبدي رايك حول الموضوع
    O meu advogado diz que Tens direito a metade dos bens adquiridos durante o casamento. Open Subtitles قال المحامي أن لك الحق في نصف كلّ شيء إكتسبناه أثناء الزواج،
    Não Tens direito de dar prendas caras à Grace. Open Subtitles (لا يحق لكِ إهداء (غرايس بهدايا باهظة الثمن
    Estás a perder o McSonho para a mulher dele. Tens direito de ter ciúmes. Open Subtitles وأنتِ تخسرين السيد "الحالم" بسبب زوجته الرائعة لكِ الحق أن تكوني غيورة
    Tens direito a um advogado, Brandon. Open Subtitles لديك الحقّ في حضور محامٍ يا (براندون).
    Mas não Tens direito de me chamar assassino. Open Subtitles ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل
    Na verdade, como condenado, não Tens direito a nada. Open Subtitles في الحقيقةِ، كمجرمٍ، ليس لكَ الحقّ في أيّ شيءٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus