"tiveram" - Traduction Portugais en Arabe

    • لديهم
        
    • اضطروا
        
    • حصلوا
        
    • كان عليهم
        
    • نالوا
        
    • أنجبا
        
    • يحظوا
        
    • لديهما
        
    • لديكما
        
    • حصلتم
        
    • كان لديكم
        
    • كنتما
        
    • حظوا
        
    • حظيتم
        
    • أنجبوا
        
    Ou será antes aqui, junto das pessoas que apenas tiveram uma ou duas experiências homossexuais até agora? TED أو انها تنتهي هنا عند من لديهم تجربة أو اثنين فقط كمثيلي الجنس حتى الآن؟
    Não sei, mas tiveram um bom momento até agora. TED لست متأكدًا، لكن لديهم إنطلاقة جيدة حتى الآن.
    Mas ficaram sem dinheiro e tiveram de a vender. Open Subtitles لكن واجهتهم مشاكل عصيبة و اضطروا لبيع المنزل
    Eles são bons tipos. Apenas tiveram um mau começo. Open Subtitles انهم رجال جيدين لكنهم حصلوا على بداية سيئة
    O interessante foi que, embora, os administradores do sistema puderam repará-lo mas, basicamente, tiveram de desligar absolutamente tudo na Internet. TED كان الشيء المثير للاهتمام، أن مسؤلوا النظام تمكنوا من إصلاحه، لكن كان عليهم إيقاف كل شيء في الإنترنت.
    - Acho que já tiveram excitação suficiente para um dia. Open Subtitles اعتقد انهم نالوا من الإثارة مايكفيهم اليوم
    Damos prioridade a pessoas que tiveram experiência com o sistema legal criminal, ou a pessoas que sofreram impactos do sistema. TED نحاول إعطاء الأولوية للأشخاص من لديهم خبرة طويلة في النظام القانوني الجنائي، أو الأشخاص الذين تأثروا شخصياً بالنظام.
    Suponho que os que matou tiveram uma melhor opção. Open Subtitles أعتقد أن ألاوغاد الذين ستطاردهم لديهم فرصة أفضل0
    Suponho que os que matou tiveram uma melhor opção. Open Subtitles أعتقد أن ألاوغاد الذين ستطاردهم لديهم فرصة أفضل0
    Eles tiveram uns problemas com a família real, há muito pouco tempo. Open Subtitles كانت لديهم بعض المشاكل مع العائلة الملكية منذ فترة ليست بطويلة
    - Simpatizantes dos fora-da-lei. Eles não tiveram nada a ver com isto. Open Subtitles . مجرمين متعاطفين . رجاء ، لم يكن لديهم علاقة بهذا
    Os meus trisavós, tiveram pais que lutaram em lados opostos. Open Subtitles الجدة الأعظم و جدي كانا لديهم آباء يقاتلون بحانبهم
    Durante vários anos tiveram que viver em refúgios subterrâneos. Open Subtitles اضطروا اعواما الى العيش فى ملاجىء تحت الارض
    Essas foram quarenta crianças que tiveram uma nota perfeita nos testes normalizados que incluíam as perguntas do Projecto Christmas. Open Subtitles أولئك أربعون طفل الذي حصلوا على النتيجة المثالية على الإختبار القياسي الذي تضمّن أسئلة عيد الميلاد المشروع.
    A 1ª divisão, que chegou mais tarde, teve as baixas mais pesadas, porque tiveram de voltar, para além de já terem entrado. Open Subtitles الموجه الأولى والتى وصلت مؤخراً عانت من خسائر ثقيله لأنه كان عليهم أن يعودوا من ذات الطريق الذى أتوا منه
    Aquelas pessoas tiveram o que mereciam. Open Subtitles أنت تعلمين أن هؤلاء الأشخاص قد نالوا ما يستحقون
    Assentaram... tiveram filhos. Open Subtitles تقاعدا عن العمل خلدا للراحة أنجبا بعض الأولاد
    Não preciso de me gabar, algumas pessoas nunca tiveram um único encontro! Open Subtitles لست بحاجة لأن أتبختر لان بعض النّاس لم يحظوا بموعد أبداً
    Não tinham fundos para contratar um programador, não tinham conhecimentos para criarem um "site" sozinhas, portanto nunca tiveram um. TED فلم يملكان الميزانية الكافية لتوظيف مصمم مواقع، وليس لديهما الخبرة لإنشاء موقعاً. لذا عملوا من دون ذلك.
    Vocês dois tiveram muito mais coisas do que nós, então faz sentido. Open Subtitles ،حسناً، لقد كان لديكما أكثر مما كان لدينا لهذا يبدو معقولاً
    Tu e alguém tiveram uma criança. Vocês deram essa criança. Open Subtitles أنت وفتاة حصلتم على طفلة وتنازلتم عن تلك الطفلة
    Vocês tiveram a hipótese de comprar essa parcela aquando da compra original. Open Subtitles انتم ايّها الفتيان كان لديكم الفرصة بشراء الأرض وقت شرائها الأصلي
    Só queria que soubesse por mim, em vez de ouvir nas notícias, porque sei que a senhora e ele tiveram... qualquer coisa. Open Subtitles اعتقدت أنه يجب أن يصلك هذا الخبر من شخص ما بدلاً من أن تعرفينه عبر التلفاز لأننى .. على دراية أنكما كنتما
    Muitos homens não merecem as oportunidades que tiveram. Open Subtitles نصف الرجال الذين أعرفهم لا يستحقون الفرص التي حظوا بها
    Vira isto, está melhor. Bela época que tiveram. Open Subtitles حرّك هذه إلى هنا , هكذا أفضل ياله من موسم رائع الذي حظيتم به
    Há pessoas da faculdade que já se casaram e tiveram filhos. Open Subtitles هناك أشخاص أعرفهم منذ أيام الدراسة تزوّجوا و أنجبوا اطفالاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus