E para Tiny Tim, que não morreu... tornou-se um segundo pai. | Open Subtitles | و تيم الصغير لم يمت لكنه اصبح أبا مرة اخرى |
Eu e o Anthony Frankowski, que mais tarde tornou-se.. | Open Subtitles | انا وانتونى فرانكوسكى الذى اصبح فيما بعد 000 |
Nessa altura, tornou-se possível sequenciar os genomas e observar por detrás da capa, observar a composição genética. | TED | وفي ذلك الوقت، أصبح من الممكن ترتيب تسلسل الجينوم الخاص بهم والنظر إلى تركيبتهم الجينية. |
Esta tese tornou-se uma dissertação em Princeton e agora um livro. | TED | هذا البحث أصبح أطروحة في جامعة برينستون والآن أصبح كتابًا. |
Nos minutos finais do jogo, a competição tornou-se mais intensa. | Open Subtitles | في الدقايق النهائية من اللعبة، المنافسة اصبحت أكثر حدة. |
Mas, na universidade. consegui achar uma nova identidade para mim, e a "nerd" tornou-se uma rapariga popular. | TED | ولكن مرةً في الجامعة، كنتُ قادرة على إيجاد هوية جديدة لنفسي، والمجتهدة أصبحت فتاة مشهورة. |
Começou por divertimento, tornou-se assustador e depois passou a ser uma necessidade. | TED | لقد بدأ الأمر كتسلية، لقد أصبح مخيفاً، وبعد ذلك، صار ضرورياً. |
Uma das maiores forças de Roma tornou-se uma fraqueza fatal. | Open Subtitles | إحدى أعظم مواطن قوة روما صارت نقطة ضعف مميتة |
Agora o vendedor tornou-se num respeitado gerente de vendas. | Open Subtitles | الأن بياع العربيات اصبح اكبر مدير مبيعات للسيارات |
Ele está, como dizem, cheio dele, claro, mas tornou-se comunista em Oxford. | Open Subtitles | انه يعوم فى بحر من المال ولكنه اصبح شيوعى فى اكسفورد |
Wagner tornou-se num herói nacional há quatro anos, quando fez uma aterragem de emergência de uma nave espacial durante a reentrada. | Open Subtitles | اصبح واجنر بطل وطني قبل أربعة سنوات عندما قام بعمل شجاع هبوط اضطراري في المكوك الفضائي أثناء اعادة دخول |
O que antes me parecia simples tornou-se quase impossível de fazer sozinha. | TED | الأِشياء التي كانت بمنتهى البساطة أصبح أشبه بالمستحيل القيام بها لوحدي. |
Nas cidades-estado densamente povoadas da Mesopotâmia, o queijo tornou-se um produto habitual da culinária e da vida religiosa. | TED | ففي مدن وولايات بلاد الرافدين المكتظّة بالسكان، أصبح الجبن غذاءً أساسياً في المطبخ وفي الحياة الدينية. |
Mas, à medida que essa adaptação prosperava, tornou-se claro que herdar a mutação de ambos os pais resultava na anemia falciforme. | TED | ولكن ومع ازدهار التكيّف، أصبح من الواضح أنّ توارث الطفرة من الوالدين كليهما يؤدّي إلى الإصابة بفقر الدمّ المنجليّ. |
Desde então, a sua música tornou-se a sua identidade, | Open Subtitles | منذ ذلك اليوم اصبحت اغنيته هي هوسي الوحيد |
Muitos afirmam que nos últimos 7 dias, a palavra "Muçulmano" tornou-se desprezível. | Open Subtitles | يدعى البعض انه خلال الاسبوع الماضى اصبحت كلمة مسلم كلمة بذيئة |
A tecnologia tornou-se incrivelmente inteligente e já sabe bastante acerca de nós e dos nossos estados interiores. | TED | فقد أصبحت التكنولوجيا ذكية بشكل لا يصدق وهي تعرف الكثير بالفعل عن ما يدور داخلنا |
Aos 14, tornou-se na terceira mulher dum homem de 60 anos e, quando tinha 18, era uma mulher divorciada com três filhos. | TED | في عمر الـ 14 أصبحت الزوجة الثالثة لرجل في الـ 60 وفي عمر الـ 18 أصبحت أما مطلقة لثلاث أطفال |
Imigrante judeu de segunda geração, tornou-se num professor americano de topo. | Open Subtitles | الجيل الثاني من المهاجرين اليهود صار ذروة الأساتذة في أمريكا. |
Agora já há muitos mais, porque, depois de o termos feito, há uns dez anos, tornou-se muito conhecido. | TED | وهناك الآن أكثر بكثير، لأنه بعد أن أجرينا هذا قبل 10 سنوات، صارت معروفة جدا. |
No final, para mim tornou-se impossível viver daquela forma. | Open Subtitles | وفي النهاية، بات من المستحيل أن أعيش هكذا |
O seu trabalho tornou-se mais terrorífico e medonho,mais bizarro que o habitual. | Open Subtitles | عمله أصبحَ عصبيَ، النزعة، أكثر غُرابةً مِنْ عاديةِ. |
De repente, tornou-se possível todo o tipo de transportes, de informações, de viagens e isso deu lugar ao nascimento daquilo que eu gosto de chamar "era burocrática". | TED | فجأة ، جميع أنواع النقل والسفر ومعلومات باتت ممكنة وهذا أنجب ما يحلو لي أن أسميه ، عصر البيروقراطية. |
O que começou por ser um namorisco inocente... tornou-se numa série de intensos desafios. | Open Subtitles | بدأ الأمر بمغازلة بريئة ثمّ تحوّل الأمر إلى سلسلة من التحديات التصاعدية. |
Agora, antes de mais, uma situação hipotética tornou-se num plano. | Open Subtitles | والآن قبل وقت طويل وضع نظري تحول إلى خطة |
Esta poça escura tornou-se um spa de pinguins. | Open Subtitles | أمست هذه البركة الموحلة منتجعاً للبطاريق |
Quando entrei para a escola secundária, a música tornou-se parte da minha identidade. | TED | وعندما بدأت المرحلة الثانوية أصبحتْ الموسيقى جزءًً من هويتي. |
Se está a olhar para esta ficha, obviamente ela tornou-se num alvo, um chamariz. | TED | إذا كنت تنظر إلى هذه الفيشة الحمراء فقد غدت هدفًا صغيرًا أو ما يشبه أداة تضليل |
Imaginemos, que tinhas um sonho em que ele te traia e esse sonho tornou-se realidade. | Open Subtitles | لنضعها بهذه الطريقة لنقل انك حلمتِ انه فعل ذلك والحلم تحول الى حقيقة ماذا ستفعلين ؟ |