"transformam" - Traduction Portugais en Arabe

    • تحول
        
    • بتحويل
        
    • يحولون
        
    • تحوّل
        
    • تتحول
        
    • وتحولهم
        
    • يتحولون إلى
        
    • يحوّلون
        
    Locais onde os poluentes transformam a água numa sopa de plástico. TED مناطق حيث تحول الملوثات فيها المياه إلى حساء بلاستيكي قاتم
    impregnados, em certo sentido, de ficção científica, que transformam Londres numa espécie de palco de fantasia. TED تذكرنا، نوعًا ما، بالخيال العلمي، تحول لندن إلى نوع ما من ملاهي الأحلام.
    não com as nossas mentes, onde o medo e o ódio transformam o senso comum em preconceito, mas com os nossos corações, onde os sentimentos são mais fortes. Open Subtitles ليس بعيوننا أو بعقولنا حيث يقوم الخوف والكراهية بتحويل المساواة لتحيز ولكن بقلوبنا
    também transformam as crianças em cristãozinhos. Open Subtitles إنهن يقمن بتحويل هؤلاء الأطفال إلى كاثوليك.
    Eles transformam a captura de três soldados americanos numa história do mundo do espectáculo, e de caminho, por acaso, colocam-nos aos três em maior risco. Open Subtitles إنهم يحولون احتجاز ثلاثة رجال من سلاح الجو الأمريكي قصة ترفيه وفي الوقت نفسه، عرَّضوا حياة الرجال الثلاثة للخطر
    Estes transformam os grandes movimentos do tímpano em ondas de pressão no fluido da cóclea. TED تلك تحوّل الحركات الكبيرة لطبلة الأذن إلى موجات ضغط في سائل القوقعة.
    Lendas de criaturas que se transformam em animais ou noutros homens. Open Subtitles الأساطير عن مخلوقات بإمكانها أن تتحول إلى حيوانات أو اشخاص
    Os homens estão cegos e loucos pelas certezas que lhes devoram os corações e os transformam em animais. Open Subtitles الإدانة يمكن أن تجعل المرء أعمى وتقوده للجنون يمكن أن تلتهم قلوبهم ، وتحولهم لوحوش
    Realmente horríveis. Há pessoas que se transformam em roqueiros como este. TED فعلاً سيئة بعض الاشخاص يتحولون إلى روكر هكذا.
    - Espera. Uma vez por mês, transformam a praça numa discoteca. Open Subtitles مرّةً في كلّ شهرٍ، يحوّلون هذا الميدان كلّه إلى نادٍ.
    É muito difícil monitorar estes movimentos minúsculos mas os fatores que transformam as alterações em abalos sísmicos TED من الصعب مراقبة هذه التحركات الصغيرة، لكن العوامل التي تحول التحركات إلى أحداث زلزالية أكثر تنوعاً.
    Enquanto a clorofila verde transforma a luz em açúcar para as plantas, estas células transformam a luz em eletricidade. TED حيث يحول الكلوروفيل الأخضر الضوء إلى سكر للنباتات، هذه الخلايا تحول الضوء إلى كهرباء.
    Essas substâncias químicas transformam o pó branco da cocaína em roxo ou preto. Open Subtitles إنها كيميائيات تحول مسحوق الكوكائين الأبيض إلى البنفسجي أو الأسود
    A abóbora que se transforma numa carruagem e ratos que se transformam em cavalos. Open Subtitles القرع الذي تحول إلى عربة و الفئران الذي تحولت إلى خيول
    O produto de dúzias, centenas de erupções em milhares de anos, que transformam, de forma constante, a constituição química e mineral desse solo. Open Subtitles إن حدوث العشرات المئات من الثوران على مدار السنين قامت بتحويل الكيماويات بطريقة مستمرة
    E já não transformam ninguém, a menos que lhes peçam. Open Subtitles ولا اقوم بتحويل احد الا اذا طلب
    É como transformam humanos em "skitters". Open Subtitles هذه هي الطريقة التي يحولون البشر بها إلى سكيترز
    transformam couro em ouro e volta a transformar-se. Open Subtitles انهم يحولون الرصاص الى ذهب وفي اليوم التالي يعود كما كان
    O que se descobriu em estudos como estes é que os açúcares mudaram quando as células se transformam de saudáveis para doentes. TED والذي اكتُشِفَ من دراسات كهذه أن السكّريّات كانت قد تغيّرت أثناء تحوّل الخليّة من الصحّة إلى المرض.
    Contudo, as mesmas alterações estruturais que transformam em barricadas os glóbulos vermelhos também os torna mais resistentes à malária. TED لكن، التغيّرات الهيكليّة ذاتها التي أدّت إلى تحوّل كريّات الدمّ الحمراء إلى حواجز جعلتها أيضًا أكثر مقاومةً للملاريا.
    Funcionam mesmo, porque se transformam com o tempo e à medida que as comunidades negoceiam os espaços, as fronteiras e os recursos. TED إنها حقاً تؤدي بينما هي تتحول خلال الزمن بينما تتناقش المجتمعات في المساحات والحدود والموارد.
    Os homens estão cegos e loucos pelas certezas que lhes devoram os corações e os transformam em animais. Open Subtitles الإدانة يمكن أن تجعل المرء أعمى وتقوده للجنون يمكن أن تلتهم قلوبهم ، وتحولهم لوحوش
    Todas as almas ligadas ao Inferno, todos, se transformam noutra coisa. Open Subtitles كلالأرواحفي الجحيم, الجميع , يتحولون إلى شئ آخر
    Estes advogados transformam uma multa numa acusação de assassínio. Open Subtitles هؤلاء المحامين ، يحوّلون مخالفة الوقوف الخاطئ إلى تهمة قتل ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus